Ana içeriğe atla

ROSÉ - toxic till the end TÜRKÇE ÇEVİRİ

 ROSÉ - toxic till the end Lyrics


Call us what we are

Toxic from the start

Can't pretend that I was in the dark

When you met my friends

Didn't even try with them

I should've known it then that you were


Jealous and possessive

So manipulating

Honestly impressive

You had me participating


Back then

When I was running out of your place I said

I never wanna see your face

And then

I couldn't wait to see it again

We were toxic till the end


Uh huh

Cuz even when I said it was over

You heard baby can you pull me in closer

You were

Plotting how to stay in my head

We were toxic till the end


ladies and gentlemen

I present to you the ex


His favorite game is chess

Who would ever guess

Playing with the pieces in my chest

Now he's on the screen

Saying don't leave

You stole that line from me

Cuz you're just


Jealous and possessive

So manipulating

Honestly impressive

You had me participating


Back then

When I was running out of your place

I said

I never wanna see your face

I meant

I couldn't wait to see it again

We were toxic till the end


Uh huh

Cuz even when I said it was over

You heard baby can you pull me in closer

You were

Plotting how to stay in my head

We were toxic till the end, end, end


I can't forgive you for a lot of things

For not giving me back my Tiffany rings

I'll never forgive you for one thing my dear

You wasted my prettiest years


Back then

When I was running out of your place I said

I never wanna see your face

I meant

I couldn't wait to see it again

We were toxic


Uh huh

Cuz even when I said it was over

You heard baby can you pull me in closer

You were

Plotting how to stay in my head

We were toxic till the end


End end

We were toxic till the end, end, end



1. Kıta

Şarkı Sözleri:
Call us what we are
Toxic from the start
Can't pretend that I was in the dark
When you met my friends
Didn't even try with them
I should've known it then that you were

Çeviri:
Bize ne olduğumuzu söyleyin
Baştan zehirliydik
Karanlıkta olduğumu iddia edemem
Arkadaşlarımla tanıştığında
Onlarla hiç uğraşmadın bile
O zaman anlamalıydım ki sen...

Analiz:
İlişkinin başından itibaren "zehirli" olduğu kabul ediliyor. Şarkıcı, partnerinin çevresiyle bağ kurma çabası göstermemesi gibi işaretlere rağmen durumu göz ardı ettiğini ifade ediyor. Bu, toksik bir ilişkinin ilk uyarı sinyallerine dikkat çekiyor.


2. Kıta

Şarkı Sözleri:
Jealous and possessive
So manipulating
Honestly impressive
You had me participating

Çeviri:
Kıskanç ve sahiplenici
O kadar manipülatif
Dürüst olmak gerekirse etkileyici
Beni de buna katılmaya zorladın

Analiz:
Partnerin kıskanç ve manipülatif davranışları vurgulanıyor. Şarkıcı, bu manipülasyona kendisinin de istemeden dahil olduğunu itiraf ediyor. Bu bölüm, toksik ilişkilerdeki psikolojik baskıyı açıklıyor.


3. Kıta

Şarkı Sözleri:
Back then
When I was running out of your place I said
I never wanna see your face
And then
I couldn't wait to see it again
We were toxic till the end

Çeviri:
O zamanlar
Senin evinden çıkıp koşarken dedim ki
Yüzünü bir daha asla görmek istemiyorum
Ve sonra
Tekrar görmek için sabırsızlandım
Sonuna kadar zehirliydik

Analiz:
İlişkideki tutarsızlık ve bağımlılık döngüsü vurgulanıyor. Şarkıcı, ilişkiyi sonlandırma isteğine rağmen partnerine geri dönme arzusunu ifade ediyor. Bu, toksik ilişkilerde sıkça görülen bir paradokstur.


4. Kıta

Şarkı Sözleri:
Uh huh
Cuz even when I said it was over
You heard baby can you pull me in closer
You were
Plotting how to stay in my head
We were toxic till the end

Çeviri:
Evet
Çünkü bitti dediğimde bile
Sen bunu “Beni daha da yakınına çekebilir misin?” olarak duydun
Sen
Aklımda kalmanın yollarını planlıyordun
Sonuna kadar zehirliydik

Analiz:
Partnerin manipülatif doğası ve sürekli şarkıcının zihninde yer edinme çabası anlatılıyor. Şarkıcı, bu döngüyü fark etmesine rağmen kendini kurtaramamış gibi görünüyor.


5. Kıta

Şarkı Sözleri:
Ladies and gentlemen
I present to you the ex
His favorite game is chess
Who would ever guess
Playing with the pieces in my chest
Now he's on the screen
Saying don't leave
You stole that line from me
Cuz you're just

Çeviri:
Bayanlar ve baylar
Size eski sevgiliyi sunuyorum
En sevdiği oyun satranç
Kim tahmin ederdi ki
Göğsümdeki parçalarla oynayacağını
Şimdi ekranda
“Gitme” diyor
O cümleyi benden çaldın
Çünkü sen sadece...

Analiz:
Şarkıcı, eski sevgilisini karmaşık bir oyuncu gibi tanımlıyor. Partnerin duygusal oyunlar oynadığı ve hatta onun sözlerini bile manipüle ettiği belirtiliyor. Bu bölüm, şarkıcının eleştirel ve ironik bir tonla ilişkiyi değerlendirdiğini gösteriyor.


6. Kıta (Tekrar)

Şarkı Sözleri:
Jealous and possessive
So manipulating
Honestly impressive
You had me participating

Çeviri:
Kıskanç ve sahiplenici
O kadar manipülatif
Dürüst olmak gerekirse etkileyici
Beni de buna katılmaya zorladın

Analiz:
Bu tekrar, şarkıcının toksik özelliklerin etkisinden nasıl kaçamadığını bir kez daha vurguluyor.


7. Kıta

Şarkı Sözleri:
I can't forgive you for a lot of things
For not giving me back my Tiffany rings
I'll never forgive you for one thing my dear
You wasted my prettiest years

Çeviri:
Seni birçok şey için affedemem
Tiffany yüzüklerimi geri vermediğin için
Seni asla bir şey için affetmeyeceğim, sevgilim
En güzel yıllarımı boşa harcadığın için

Analiz:
Şarkıcı, partnerine karşı öfkesini ve hayal kırıklığını açıkça dile getiriyor. İlişkide kaybettiği zamana olan pişmanlığı vurgulanıyor. Bu, toksik ilişkilerin uzun vadeli etkilerine dikkat çekiyor.


8. Kıta (Tekrar)

Şarkı Sözleri:
Back then
When I was running out of your place I said
I never wanna see your face
I meant
I couldn't wait to see it again
We were toxic

Çeviri:
O zamanlar
Senin evinden çıkıp koşarken dedim ki
Yüzünü bir daha asla görmek istemiyorum
Ve sonra
Tekrar görmek için sabırsızlandım
Sonuna kadar zehirliydik

Analiz:
Bu tekrar, ilişkinin çıkmazda olduğunu ve aynı döngüde sıkışıp kalındığını bir kez daha hissettiriyor.


Son Kıta

Şarkı Sözleri:
End end
We were toxic till the end, end, end

Çeviri:
Son, son
Sonuna kadar zehirliydik, son, son

Analiz:
Son kısım, ilişkinin toksik doğasının kaçınılmaz bir şekilde sona erdiğini basit ama güçlü bir şekilde ifade ediyor. Şarkıcı, bu döngüyü sonlandırmış olsa da, yaşananların izleri kalıcı görünüyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...