Ana içeriğe atla

Simply Red - If You Don't Know Me By Now TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Simply Red - If You Don't Know Me By Now Lyrics


If you don't know me by now

You will never never never know me


All the things

That we've been through

You should understand me

Like I understand you

Now girl I know the difference

Between right and wrong

I ain't gonna do nothing

To break up our happy home

Don't get so excited

When I come home

A little late at night

'Cause we only act like children

When we argue fuss and fight


If you don't know me by now

You will never never never know me


We've all got our

Own funny moods

I've got mine,

Woman you've got yours too

Just trust in me like I trust in you

As long as we've been together

It should be so easy to do

Just get yourself together

Or we might as well say goodbye

What good is a love affair

When you can't see eye to eye


If you don't know me by now

You will never

Never never know me



1. Kıta ve Çeviri

Orijinal Sözler: If you don't know me by now
You will never never never know me

Çeviri: Eğer beni şimdiye kadar tanımadıysan,
Asla ama asla tanıyamayacaksın.

Analiz: Bu kıta, şarkının ana temasını tanıtır: bir ilişkinin derin bağlarına rağmen taraflardan birinin hala diğerini tam anlamıyla anlayamaması. Söylem, bir hayal kırıklığını ve kararlılığı ifade eder. İlişkiyi sorgulayan bir alt metin vardır.


2. Kıta ve Çeviri

Orijinal Sözler: All the things
That we've been through
You should understand me
Like I understand you
Now girl I know the difference
Between right and wrong
I ain't gonna do nothing
To break up our happy home

Çeviri: Geçtiğimiz onca şeyden sonra,
Beni anlamalısın,
Tıpkı benim seni anladığım gibi.
Şimdi, kızım, doğru ile yanlış arasındaki farkı biliyorum,
Mutlu yuvamızı bozacak hiçbir şey yapmayacağım.

Analiz: Bu kıta, geçmişte birlikte yaşanan zorluklara vurgu yapar. Şarkıcı, sadakatini ve doğru-yanlış arasındaki farkı bildiğini ifade eder. Partnerine güven duymasını telkin eder, ancak bu talep altında dolaylı bir sitem de gizlidir.


3. Kıta ve Çeviri

Orijinal Sözler: Don't get so excited
When I come home
A little late at night
'Cause we only act like children
When we argue fuss and fight

Çeviri: Gece eve biraz geç geldiğimde
Bu kadar heyecanlanma.
Çünkü tartışıp kavga ettiğimizde
Sadece çocuklar gibi davranıyoruz.

Analiz: Bu kıtada, gereksiz tartışmaların ve kıskançlıkların ilişkide nasıl çocukça davranışlara yol açtığı eleştiriliyor. Şarkıcı, olgun bir yaklaşım benimsenmesi gerektiğini vurguluyor. Aynı zamanda, "eve geç gelme" meselesi üzerinden iletişim sorunlarına da değiniyor.


4. Kıta ve Çeviri

Orijinal Sözler: We've all got our
Own funny moods
I've got mine,
Woman you've got yours too
Just trust in me like I trust in you
As long as we've been together
It should be so easy to do

Çeviri: Hepimizin kendine özgü tuhaf ruh halleri var,
Benimkiler var,
Kadın, seninkiler de var.
Bana güvendiğin gibi,
Ben de sana güveniyorum.
Bu kadar uzun zamandır beraberken,
Bu kadar kolay olması gerekirdi.

Analiz: Bu kıta, insan doğasının karmaşıklığını kabul eder. Partnerlerin birbirlerinin kusurlarını ve değişken ruh hallerini tolere etmeleri gerektiği mesajını verir. "Güven" kelimesi, ilişkinin temel taşı olarak öne çıkarılır.


5. Kıta ve Çeviri

Orijinal Sözler: Just get yourself together
Or we might as well say goodbye
What good is a love affair
When you can't see eye to eye

Çeviri: Kendini toparla,
Yoksa elveda demeliyiz.
Bir aşkın ne anlamı var ki,
Eğer göz göze gelemiyorsak?

Analiz: Bu kıta, ilişkinin geleceği üzerine bir ültimatom gibidir. Şarkıcı, uyumun sağlanamaması durumunda ilişkinin anlamsız hale geleceğini ifade eder. Burada açıkça bir çözüm arayışı ve çaresizlik gözlemlenir.


Sonuç ve Genel Tema:

Şarkı, uzun süreli bir ilişkinin içinde yaşanan güvensizlik, iletişim sorunları ve anlayış eksikliklerini ele alır. Şarkıcı, ilişkiyi kurtarmaya çalışırken aynı zamanda partnerinin çaba göstermesi gerektiğini vurgular. Mesaj, hem duygusal hem de olgun bir bakış açısını yansıtır.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...