Ana içeriğe atla

V & Bing Crosby - White Christmas TÜRKÇE ÇEVİRİ

 V & Bing Crosby - White Christmas Lyrics



I'm dreamin' of a white Christmas

Just like the ones I used to know

Where the treetops glisten

And children listen (Listen)

To hear sleigh bells in the snow


I'm dreamin' of a white Christmas

With every Christmas card I write

May your days be merry and bright

And may all your Christmases be white


I'm dreamin' of a white Christmas

With every Christmas card I write

May your days be merry and bright


And may all your Christmases be white


1. Kıta

İngilizce:

I'm dreamin' of a white Christmas
Just like the ones I used to know
Where the treetops glisten
And children listen (Listen)
To hear sleigh bells in the snow

Türkçe Çeviri:

Beyaz bir Noel hayal ediyorum
Eskiden bildiklerime benzer
Ağaç tepeleri parlıyor
Çocuklar dinliyor (Dinle)
Karda kızak çanlarını duymak için

Analiz: İlk kıta, şarkıcının geçmişteki beyaz Noel anılarına özlem duyduğunu ifade eder. "Beyaz Noel" bir hayaldir ve eski anıların hatırlanması, nostaljik bir his yaratır. Çocukların kızak çanlarını dinleyerek neşeyle geçirdikleri zamanlar, şarkının romantik ve masalsı atmosferine katkıda bulunur.

2. Kıta

İngilizce:

I'm dreamin' of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white

Türkçe Çeviri:

Beyaz bir Noel hayal ediyorum
Yazdığım her Noel kartıyla birlikte
Günleriniz neşeli ve parlak olsun
Ve tüm Noelleriniz beyaz olsun

Analiz: Bu kıta, şarkıcının sadece kendi hayalini değil, başkalarına da mutlu ve parlak bir Noel diliyor. "Noel kartı" göndermek, geleneksel bir kutlama biçimidir ve burada, beyaz bir Noel'in evrensel bir dilek olarak yayılması vurgulanır. Şarkıcının dileği, insanların Noel’lerini neşeli, aydınlık ve karla kaplanmış geçirmeleridir.

3. Kıta

İngilizce:

I'm dreamin' of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white

Türkçe Çeviri:

Beyaz bir Noel hayal ediyorum
Yazdığım her Noel kartıyla birlikte
Günleriniz neşeli ve parlak olsun
Ve tüm Noelleriniz beyaz olsun

Analiz: Bu kıta, ikinci kıta ile aynıdır ve şarkıcının dileklerini yinelemektedir. Bu tekrar, şarkının temasını pekiştirir; şarkıcı, bir beyaz Noel için duyduğu özlemi ve başkalarına da bu dileği iletmeyi sürdürür.

Genel Yorum:

"White Christmas" şarkısı, nostaljik bir ruh hali ve huzurlu bir tatil dileğiyle doludur. Şarkıcının beyaz bir Noel'e olan hayali, sadece kişisel bir istek değil, aynı zamanda başkalarına da mutluluk ve barış getirecek bir dilek olarak sunulur. Hem görsel hem de duygusal bir temas oluşturur, karın düşmesiyle birlikte çocukların mutluluğu, ağaçların ışıldaması gibi imgelerle dinleyiciyi bir masal dünyasına taşır.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...