Ana içeriğe atla

Lizzo - Still Bad Türkçe Çeviri

 Lizzo - Still Bad Lyrics ve Türkçe Sözleri


I'm 'bout to throw my phone away

Can't let my girls know bro been fucking with my day

He act like he can't be replaced, okay

Well, he gon' hate to see me leave but love to watch me walk away


He knocked me down

Thought I'd never get my fine ass off the ground, oh

But I'm ready now

Feeling crazy lately, baby, let's go out


I don't need him, I need a drink

Let's turn this pain into some champagne, baby

Like cheers, bitch, it's been a day

Might take that last flight out to Vegas, what y'all think? (Okay)

I don't need him, I need a drink

I don't know why life been so fucked up lately

But after everything

I'm still surviving, and I'm still bad, baby

So bitch, I can't complain


I'm still bad, babe


Plot twist, I'm doing great

I make that been-through-shit look sexy anyway

I don't need him, I need to throw ass, been a minute

Break fast with my bitches

Real love, real life, damn, I been missing


He knocked me down

I thought I'd never get my fine ass off the ground, oh

But I'm ready now

Feeling crazy lately, baby, let's go out, ooh


I don't need him, I need a drink

Let's turn this pain into some champagne, baby

Like cheers, bitch, it's been a day

Might take that last flight out to Vegas, what y'all think? (Okay)

I don't need him, I need a drink

I don't know why life been so fucked up lately

But after everything

I'm still surviving, and I'm still bad, baby

So bitch, I can't complain


I'm still bad, babe


Who's bad?

I'm still bad, babe


Don't stop, get it, get it

She back in the building

Still bad, don't forget it


I'm still bad, babe


Don't stop, get it, get it

She back in the building

Still bad, don't forget it


I don't need him, I need a drink

Let's turn this pain into some champagne, baby

Like cheers, bitch, it's been a day (Oh, been a day)

Might take that last flight out to Vegas, what y'all think? (Okay)

I don't need him, I need a drink

I don't know why life been so fucked up lately (Hey, baby)

But after everything

I'm still surviving, and I'm still bad, baby

So bitch, I can't complain


Lizzo - Still Bad | Türkçe Çeviri & Analiz


Çeviri

1. Kıta

"I'm 'bout to throw my phone away
Telefonumu atmak üzereyim

Can't let my girls know bro been fucking with my day
Kızlarımın, adamın günümü berbat ettiğini bilmesine izin veremem

He act like he can't be replaced, okay
Yerinin doldurulamayacağını sanıyor, tamam

Well, he gon' hate to see me leave but love to watch me walk away
Beni giderken görmekten nefret edecek ama uzaklaşırken izlemeye bayılacak


Nakarat

"I don't need him, I need a drink
Ona ihtiyacım yok, bir içkiye ihtiyacım var

Let's turn this pain into some champagne, baby
Bu acıyı biraz şampanyaya çevirelim, bebeğim

Like cheers, bitch, it's been a day
Şerefe, pislik! Zor bir gündü

Might take that last flight out to Vegas, what y'all think? (Okay)
Son uçuşla Vegas'a gitsem mi? Ne diyorsunuz? (Tamam)

I don't need him, I need a drink
Ona ihtiyacım yok, bir içkiye ihtiyacım var

I don't know why life been so fucked up lately
Hayatım neden son zamanlarda bu kadar berbat bilmiyorum

But after everything
Ama her şeye rağmen

I'm still surviving, and I'm still bad, baby
Hâlâ ayaktayım ve hâlâ havalıyım, bebeğim

So bitch, I can't complain
Yani, şikayet edemem


2. Kıta

"Plot twist, I'm doing great
Beklenmedik bir gelişme: Harikayım

I make that been-through-shit look sexy anyway
Başımdan geçen her şeyi seksi göstermeyi beceriyorum

I don't need him, I need to throw ass, been a minute
Ona ihtiyacım yok, dans etmem lazım, uzun zaman oldu

Break fast with my bitches
Kızlarımla kahvaltı yaparım

Real love, real life, damn, I been missing
Gerçek aşk, gerçek hayat, lanet olsun, özlemişim


Bridge (Ara Bölüm)

"Who's bad?
Kim havalı?

I'm still bad, babe
Hâlâ havalıyım, bebeğim

Don't stop, get it, get it
Durma, al onu, al onu

She back in the building
O tekrar sahnede

Still bad, don't forget it
Hâlâ havalı, unutma bunu"


Analiz

Tema ve Duygular

  • Güçlenme & Kendine Güven: Şarkının ana teması, ayrılıktan sonra güçlenmek ve kendini yeniden bulmak. Lizzo, bir ayrılığın ardından üzüntüye kapılmak yerine kendini kutlamayı seçiyor.
  • Bağımsızlık: Erkek figürüne bağımlı olmadan, kendi ayakları üzerinde durduğunu vurguluyor.
  • Kutlama & Eğlence: Olumsuzlukları geride bırakıp hayatı kutlamak, şarkının önemli mesajlarından biri.

Anahtar Kelimeler & Kavramlar

  • "I don't need him, I need a drink" → Kendi mutluluğunu başkasına bağlamamak
  • "Turn this pain into some champagne" → Acıyı eğlenceye dönüştürmek
  • "I'm still bad" → Kendini güçlü ve çekici hissetmek
  • "Plot twist, I'm doing great" → Beklenenin aksine daha iyi olmak

Öne Çıkan Satırlar

  • "He knocked me down, thought I'd never get my fine ass off the ground"
    → Eski sevgilisi onu üzmüş, ama o toparlanmayı başarmış.
  • "Might take that last flight out to Vegas, what y'all think?"
    → Hayatı dolu dolu yaşamak, spontane kararlar almak.
  • "I make that been-through-shit look sexy anyway"
    → Zorluklardan geçmiş olsa da hâlâ kendine güveniyor.

Genel Değerlendirme

"Still Bad", Lizzo’nun güçlü, bağımsız ve kendinden emin bir kadın figürünü temsil eden bir şarkısı. Ayrılık sonrası üzülmek yerine, kendine dönmeyi ve hayatın tadını çıkarmayı vurguluyor. Şarkının enerjik yapısı ve pozitif mesajı, kadın güçlenmesi ve özgüven temalarıyla birleşerek dinleyiciye ilham veriyor. Lizzo, duygusal sıkıntıları mizahi ve eğlenceli bir dille ele alarak, yaşadığı zorlukları avantaja çeviriyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...