Ana içeriğe atla

Ava Max - Lovin Myself Türkçe Çeviri


Ava Max - Lovin Myself Türkçe Çeviri


I don’t need nobody, I’m lovin’ myself

Kimseye ihtiyacım yok, kendimi seviyorum

Tonight it’s all about me, yeah it’s good for my health
Bu gece tamamen bana ait, evet bu sağlığım için iyi

And I know how to please me, I don’t need no help
Ve kendimi nasıl mutlu edeceğimi biliyorum, yardıma ihtiyacım yok

Nobody nobody can la-la-love me like I’m lovin’ myself
Hiç kimse, hiç kimse beni kendim kadar sevemez


Heartbreak survivor, feeling lighter
Kalp kırıklığını atlatmış biriyim, şimdi daha hafif hissediyorum

I’m sweeping myself off of my feet
Kendimi ayaklarım yerden kesecek kadar etkiliyorum

Woke up on fire, shining brighter
Alev almış gibi uyandım, daha parlak parlıyorum

Like I could build the world around me
Sanki etrafımda yepyeni bir dünya kurabilirim


I give myself butterflies
Kendime kelebekler yaşatıyorum

Donatella on my eyes
Gözlerimde Donatella (Versace)

Marilyn until I die
Ölene dek Marilyn (Monroe) gibiyim

Shout out Chanel No. 5
Selam olsun Chanel No. 5'e

Spend my money all on me
Paramı tamamen kendime harcıyorum

Every day is Fashion Week
Her gün Moda Haftası gibi

All my exes R.I.P.
Tüm eski sevgililerim huzur içinde yatsın


Baby c’est la vie
Bebeğim, hayat işte bu (Fransızca: “Hayat böyle”)


I don’t need nobody, I’m lovin’ myself
Kimseye ihtiyacım yok, kendimi seviyorum

Tonight it’s all about me, yeah it’s good for my health
Bu gece tamamen bana ait, evet bu sağlığım için iyi

And I know how to please me, I don’t need no help
Ve kendimi nasıl mutlu edeceğimi biliyorum, yardıma ihtiyacım yok

Nobody nobody can la-la-love me like I’m lovin’ myself
Hiç kimse, hiç kimse beni kendim kadar sevemez


Myself, hey hey, myself, hey hey, myself
Kendim, hey hey, kendim, hey hey, kendim

Lovin’ myself
Kendimi seviyorum

Myself, hey hey, myself, hey hey, myself
Kendim, hey hey, kendim, hey hey, kendim

Lovin’ myself
Kendimi seviyorum


Look in the mirror, can’t resist you
Aynaya bakıyorum, sana karşı koyamıyorum

I wanna kiss myself on the lips
Kendimi dudaklarımdan öpmek istiyorum

I know I deserve me, thought I wasn’t worthy
Beni hak ettiğimi biliyorum, eskiden layık değilim sanırdım

But now I see a masterpiece
Ama şimdi bir başyapıt görüyorum


I give myself butterflies
Kendime kelebekler yaşatıyorum

Donatella on my eyes
Gözlerimde Donatella

Marilyn until I die
Ölene dek Marilyn gibiyim

Shout out Chanel No. 5
Selam olsun Chanel No. 5'e

Spend my money all on me
Paramı tamamen kendime harcıyorum

Every day is Fashion Week
Her gün Moda Haftası gibi

All my exes R.I.P.
Tüm eski sevgililerim huzur içinde yatsın


Baby c’est la vie
Bebeğim, hayat böyle


I don’t need nobody, I’m lovin’ myself
Kimseye ihtiyacım yok, kendimi seviyorum

Tonight it’s all about me, yeah it’s good for my health
Bu gece tamamen bana ait, evet bu sağlığım için iyi

And I know how to please me, I don’t need no help
Ve kendimi nasıl mutlu edeceğimi biliyorum, yardıma ihtiyacım yok

Nobody nobody can la-la-love me like I’m lovin’ myself
Hiç kimse, hiç kimse beni kendim kadar sevemez


Myself, hey hey, myself, hey hey, myself
Kendim, hey hey, kendim, hey hey, kendim

Lovin’ myself
Kendimi seviyorum

Myself, hey hey, myself, hey hey, myself
Kendim, hey hey, kendim, hey hey, kendim

Lovin’ myself
Kendimi seviyorum


Nobody nobody can la-la-love me like I’m lovin’ myself
Hiç kimse, hiç kimse beni kendim kadar sevemez


Şarkı Özeti:

"Lovin’ Myself", Ava Max’in özgüven, öz-sevgi ve kişisel güçlenme temasını işlediği bir şarkıdır. Şarkı, bir ilişkiden sonra gelen duygusal toparlanmayı, kendiyle barışmayı ve kendini özel biri olarak görmeyi yüceltir. Kendi değerini bilen bir bireyin artık başkalarına ihtiyaç duymadığını, lüks ve güzellikleri kendine layık gördüğünü ve kendisiyle aşk yaşadığını cesur ve neşeli bir dille anlatır. Şarkı, özellikle kadınların kendi kendine yetebileceğini ve mutluluğun içten geldiğini vurgulayan bir öz-sevgi marşıdır.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...