Ana içeriğe atla

Ed Sheeran - Shape of You Türkçe Çeviri


Ed Sheeran - Shape of You Türkçe Çeviri

The club isn't the best place to find a lover
Sevgili bulmak için en iyi yer kulüp değil

So the bar is where I go (mmmm)
Bu yüzden bara giderim

Me and my friends at the table doing shots
Ben ve arkadaşlarım masada shot içiyoruz

Drinking fast and then we talk slow (mmmm)
Hızlı içiyoruz ve sonra yavaşça konuşmaya başlıyoruz

And you come over and start up a conversation with just me
Ve sen gelip sadece benimle konuşmaya başlıyorsun

And trust me I'll give it a chance now (mmmm)
Ve inan bana, sana bir şans vereceğim

Take my hand, stop, put Van The Man on the jukebox
Elimi tut, dur, Van The Man’i jukebox’a koy

And then we start to dance
Sonra dans etmeye başlıyoruz

And now I'm singing like
Ve şimdi şöyle söylüyorum


Girl, you know I want your love
Kızım, sen de biliyorsun senin aşkını istiyorum

Your love was handmade for somebody like me
Senin aşkın benim gibi biri için özel yapılmış

Come on now, follow my lead
Hadi şimdi, beni takip et

I may be crazy, don't mind me
Belki biraz deliyim, aldırma

Say, boy, let's not talk too much
De ki: “Çok konuşmayalım”

Grab on my waist and put that body on me
Belimi tut ve bedenini bana yasla

Come on now, follow my lead
Hadi şimdi, beni takip et

Come, come on now, follow my lead (mmmm)
Gel, hadi şimdi, beni takip et


I'm in love with the shape of you
Senin vücut hatlarına aşığım

We push and pull like a magnet do
Bir mıknatıs gibi birbirimizi çekip itiyoruz

Although my heart is falling too
Kalbim de sana doğru kayıyor

I'm in love with your body
Bedenine aşığım

Last night you were in my room
Dün gece odamdaydın

And now my bedsheets smell like you
Ve şimdi çarşaflarım senin kokunu taşıyor

Every day discovering something brand new
Her gün yeni bir şey keşfediyorum

I'm in love with your body
Senin bedenine aşığım


Oh I oh I oh I oh I
Ah ben, ah ben, ah ben, ah ben

I'm in love with your body
Bedenine aşığım

(tekrarlar devam eder)


One week in we let the story begin
Bir hafta geçti ve hikayemiz başladı

We're going out on our first date (mmmm)
İlk randevumuza çıkıyoruz

You and me are thrifty, so go all you can eat
Sen ve ben tutumluyuz, o yüzden her şey dâhil yiyoruz

Fill up your bag and I fill up a plate (mmmm)
Sen çantanı doldur, ben de tabağımı

We talk for hours and hours about the sweet and the sour
Tatlısından acısına saatlerce konuşuyoruz

And how your family is doing okay (mmmm)
Ve ailenin nasıl olduğunu anlatıyorsun

And leave and get in a taxi, then kiss in the backseat
Sonra taksiye binip arka koltukta öpüşüyoruz

Tell the driver make the radio play
Şoföre radyoyu açmasını söylüyoruz

And I'm singing like
Ve yine söylüyorum:


(nakarat tekrarlanır)


Şarkı Özeti (NLU & NLP uyumlu):

  • Temalar: Aşk, fiziksel çekim, yeni bir ilişkiye başlama, günlük romantik anılar

  • Duygular: Heyecan, tutku, mutluluk, hayranlık

  • Anahtar Kelimeler: shape, love, body, bar, dance, date, kiss, bedsheets

  • Dikkat Çekici Dizeler:

    • "I'm in love with the shape of you" – Fiziksel çekimi ön plana çıkarıyor

    • "Every day discovering something brand new" – İlişkinin taze ve keşif dolu oluşu

    • "Your love was handmade for somebody like me" – Uyumlu bir ilişki arzusunu ifade ediyor

Genel Mesaj:
"Shape of You", fiziksel çekimin güçlü olduğu yeni bir ilişkiyi konu alır. Ed Sheeran, bir barda tanıştığı kadınla aralarında gelişen romantik ve tutkulu ilişkiyi anlatır. Şarkı, flört etmenin, karşılıklı ilginin ve yeni keşiflerin heyecanını işlerken; özellikle beden dili ve duygusal bağa odaklanır.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...