Ana içeriğe atla

Wiz Khalifa - See You Again Türkçe Çeviri ft. Charlie Puth


Wiz Khalifa - See You Again Türkçe Çeviri ft. Charlie Puth

[Charlie Puth:]
It's been a long day without you, my friend
Sensiz uzun bir gün geçti, dostum

And I'll tell you all about it when I see you again
Ve sana her şeyi anlatacağım, seni tekrar gördüğümde

We've come a long way from where we began
Başladığımız yerden bu yana uzun bir yol geldik

Oh, I'll tell you all about it when I see you again
Ah, sana her şeyi anlatacağım seni tekrar gördüğümde

When I see you again
Seni tekrar gördüğümde


[Wiz Khalifa:]
Damn, who knew?
Vay be, kim bilebilirdi ki?

All the planes we flew, good things we been through
Uçtuğumuz tüm uçaklar, yaşadığımız güzel şeyler

That I'd be standing right here talking to you
Şu an burada durup seninle konuşacağımı

'Bout another path, I know we loved to hit the road and laugh
Başka bir yoldan bahsederken… biliyorum, birlikte yollara çıkıp gülmeyi severdik

But something told me that it wouldn't last
Ama içimde bir şey bunun sonsuza dek sürmeyeceğini söylüyordu

Had to switch up, look at things different, see the bigger picture
Değişmek zorundaydım, olaylara farklı bakmak, büyük resmi görmek

Those were the days, hard work forever pays
O günlerdi işte, sıkı çalışmanın meyvesi her zaman alınır

Now I see you in a better place (See you in a better place)
Şimdi seni daha iyi bir yerde görüyorum (Seni daha iyi bir yerde görüyorum)


Uh
Hah

How could we not talk about family when family's all that we got?
Aile her şeyimizken, aileden nasıl bahsetmeyiz ki?

Everything I went through, you were standing there by my side
Başımdan geçen her şeyde, yanımda sen vardın

And now you gon' be with me for the last ride
Ve şimdi bu son yolculukta da benimle olacaksın


[Charlie Puth & Wiz Khalifa:]
It's been a long day without you, my friend
Sensiz uzun bir gün geçti, dostum

And I'll tell you all about it when I see you again (I'll see you again)
Ve sana her şeyi anlatacağım, seni tekrar gördüğümde (Tekrar göreceğim seni)

We've come a long way (Yeah, we came a long way) from where we began
Uzun bir yol geldik (Evet, çok yol katettik) başladığımız yerden

(You know we started)
(Biliyorsun nereden başladığımızı)

Oh, I'll tell you all about it when I see you again (I'll tell you)
Ah, sana her şeyi anlatacağım seni tekrar gördüğümde (Söz veriyorum anlatacağım)

When I see you again
Seni tekrar gördüğümde


[Charlie Puth:]
Aah oh, aah oh
Aah oh, aah oh

Wooooh-oh-oh-oh-oh-oh
Wooooh-oh-oh-oh-oh-oh

Yeah
Evet


[Wiz Khalifa:]
First, you both go out your way and the vibe is feeling strong
İlk başta, ikiniz de çaba gösterirsiniz ve bağ güçlü olur

And what's small turned to a friendship, a friendship turned to a bond
Küçük bir şey arkadaşlığa, arkadaşlık da güçlü bir bağa dönüşür

And that bond will never be broken, the love will never get lost
Ve o bağ asla kopmaz, sevgi asla kaybolmaz

(The love will never get lost)
(Sevgi asla kaybolmaz)

And when brotherhood come first, then the line will never be crossed
Kardeşlik önce geldiğinde, o sınır asla aşılmaz

Established it on our own when that line had to be drawn
O sınırı çizmemiz gerektiğinde, her şeyi kendi başımıza kurduk

And that line is what we reached, so remember me when I'm gone
Ve o sınıra ulaştık işte, bu yüzden ben gittiğimde beni hatırla

(Remember me when I'm gone)
(Ben gittiğimde beni hatırla)


How could we not talk about family when family's all that we got?
Aile her şeyimizken, aileden nasıl bahsetmeyiz ki?

Everything I went through you were standing there by my side
Başımda ne geçtiyse, hep yanımdaydın

And now you gon' be with me for the last ride
Ve şimdi bu son yolculukta da benimlesin


[Charlie Puth:]
So let the light guide your way, yeah
Bırak ışık yolunu aydınlatsın, evet

Hold every memory as you go
Gittiğin her yere anılarımızı yanında götür

And every road you take
Ve çıktığın her yol

Will always lead you home, home
Seni daima eve götürecek, eve


It's been a long day without you, my friend
Sensiz uzun bir gün geçti, dostum

And I'll tell you all about it when I see you again
Ve sana her şeyi anlatacağım, seni tekrar gördüğümde

We've come a long way from where we began
Başladığımız yerden bu yana uzun bir yol geldik

Oh, I'll tell you all about it when I see you again
Ah, sana her şeyi anlatacağım seni tekrar gördüğümde

When I see you again
Seni tekrar gördüğümde


[Charlie Puth & Wiz Khalifa:]
Aah oh, aah oh (Uh)
Aah oh, aah oh (Hah)

Yeah (Yeah)
Evet (Evet)

Wooooh-oh-oh-oh-oh-oh (Yo)
Wooooh-oh-oh-oh-oh-oh (Yo)

When I see you again (Yo, uh)
Seni tekrar gördüğümde (Yo, hah)

See you again (Yo, yo)
Tekrar görüşürüz (Yo, yo)

Oh-oh (Uh-huh)
Oh-oh (Hıh)

(Yup) When I see you again
(Evet) Seni tekrar gördüğümde


🔍 Şarkının Özeti (Tema, Duygular, Mesaj):

Ana Tema:
“See You Again”, dostluk, vefa, ayrılık ve kayıpların ardından gelen özlem temaları etrafında şekillenir. Şarkı, Paul Walker'ın anısına yazılmıştır ve dostluk bağlarının kalıcılığına vurgu yapar.

Duygular:

  • Özlem

  • Hüzün

  • Minnettarlık

  • Umut

  • Sadakat

Öne Çıkan Satırlar:

  • "How could we not talk about family when family's all that we got?"

  • "Every road you take will always lead you home."

Mesaj:
Hayatta yollar ayrılır, insanlar kaybedilir ama anılar, bağlılık ve sevgi baki kalır. Gerçek dostluklar zaman ve mekân tanımaz. Son veda bile, yeniden bir buluşmanın umuduyla anlam kazanır: “Seni tekrar gördüğümde anlatacağım her şeyi.”

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...