mgk – miss sunshine Türkçe Çeviri
[Verse 1]
Hey Miss Sunshine, I took a tab and felt the sky
Hey Bayan Güneş Işığı, bir hap aldım ve gökyüzünü hissettim
It's a good life and then it's bad, but that's alright
Hayat bazen güzel, bazen kötü, ama sorun değil
On the bright side, we all sin and sympathize
İyi tarafından bakarsak, hepimiz günah işler ve empati kurarız
So in the meantime, might as well enjoy the ride
O hâlde bu sırada, yolculuğun tadını çıkarsak iyi olur
[Pre-Chorus]
Four seats and five people, 'bout to take a (Day trip)
Dört koltuk, beş kişi, birazdan bir (Günlük geziye) çıkıyoruz
Roll the windows, roll one up, let's make a (Spaceship)
Camları indir, bir tane sar, hadi bir (Uzay gemisi) yapalım
Where's the volume? Turn it up, who got the (Playlist)
Ses nerede? Aç şunu, kimde (Çalma listesi) var
Everybody sings the song, just like we're (Famous)
Herkes bu şarkıyı söylüyor, sanki (Ünlüymüşüz) gibi
[Chorus]
We were royalty in a cheap hotel
Ucuz bir otelde kraliyet gibiydik
Dazed and confused but we clean up well
Sersemlemiş ve kafası karışık ama iyi görünüyorduk
Didn't need no help for a hell of a time, uh-uh (Yeah)
Çılgınca eğlenmek için yardıma ihtiyacımız yoktu
[Post-Chorus]
It's a long way home
Eve giden yol uzun
It's a long way home
Eve giden yol uzun
Don't know which way to go
Hangi yöne gideceğimi bilmiyorum
It's a long way home, mm-hmm
Eve giden yol uzun, hmm
It's a long way home, mmm
Eve giden yol uzun, mmm
[Verse 2]
These bad decisions I'm making, is just me avoiding boredom
Aldığım bu kötü kararlar sadece can sıkıntısından kaçmak
Call it ironic, I got money and poor decorum
İronik de diyebilirsin, param var ama görgüm zayıf
Feels like I'm flying off coffee and Coca-a-a, Cola
Sanki kahve ve Coca-Cola ile uçuyorum
Only lights on my horizon are ones that pull me over (Damn)
Ufkumda gördüğüm tek ışıklar beni kenara çeken polis ışıkları
[Bridge]
I'm a drifter, let me go
Ben bir serseriyim, bırak gideyim
It's the only life I know
Tek bildiğim hayat bu
Chasin' vultures and black crows
Akbabaları ve kara kargaları kovalıyorum
To the promised land I'm sold
Vadedilmiş topraklara satıldım
[Chorus tekrar]
We were royalty in a cheap hotel
Ucuz bir otelde kraliyet gibiydik
Dazed and confused but we clean up well
Sersemlemiş ve kafası karışık ama iyi görünüyorduk
Didn't need no help for a hell of a time, uh-uh, alright
Çılgınca eğlenmek için yardıma ihtiyacımız yoktu, tamam
[Post-Chorus tekrar]
It's a long way home
Eve giden yol uzun
It's a long way home
Eve giden yol uzun
Don't know which way to go
Hangi yöne gideceğimi bilmiyorum
It's a long way home, mm-hmm
Eve giden yol uzun, hmm
It's a long way home
Eve giden yol uzun
[Outro]
I got my shades on (It's always like there's a line)
Gözlüğüm takılı (Her zaman bir çizgi var gibi)
Because the day is long (There's a line and then you just click on it)
Çünkü gün uzun (Bir çizgi var ve sonra tıklarsın gibi)
I'm on the highway, uh (In my key bag)
Otobandayım, uh (Anahtar çantamda)
I've got to move on (That's what I'm talking about)
Yola devam etmeliyim (İşte bundan bahsediyorum)
🌞 Şarkı Özeti
-
Temalar: Yolculuk, gençlik, başıboşluk, özgürlük, kaçış, hedonizm
-
Duygular: Umursamazlık, özgürlük hissi, nostalji, kafa karışıklığı
-
Anahtar Kelimeler: sunshine, day trip, spaceship, long way home, cheap hotel, bad decisions, flying, drifter
-
Öne Çıkan Dizeler:
-
"We were royalty in a cheap hotel"
-
"It's a long way home"
-
"These bad decisions I'm making, is just me avoiding boredom"
-
Genel Mesaj:
Şarkı, gençliğin getirdiği başıboşluk ve sorumsuzluk içinde, anı yaşamanın cazibesini anlatıyor. Her şey yolunda olmasa da, bu karmaşık hayatı eğlenceli hâle getirmek mümkün. “Eve dönüş” ise metaforik olarak yönsüzlüğü ve hayat yolculuğunu simgeliyor.
Yorumlar
Yorum Gönder