Ana içeriğe atla

MGK – Outlaw Overture Türkçe Çeviri

MGK – Outlaw Overture Türkçe Çeviri

Can't shut me up
Beni susturamazsın

I put my faith in a loaded gun, they
İnancımı dolu bir silaha bağladım, onlar

Try to cut me down
Beni aşağı çekmeye çalışıyor

I was raised in a dying town, yeah
Yok olmakta olan bir kasabada büyüdüm, evet

I miss my drugs
Uyuşturucularımı özlüyorum

They've been my friends since twenty-one, still
Yirmi bir yaşımdan beri onlar benim dostum oldu, hâlâ öyle

I'm burning out
Tükeniyorum

You'll probably die before I make you proud, yeah
Seni gururlandırmadan önce muhtemelen öleceksin, evet

All the pages are blank till my life goes to shit
Hayatım berbat olana kadar tüm sayfalar boştur

I know I do that on purpose just to write again
Bunu tekrar yazmak için bilerek yaptığımı biliyorum

Paint my car black (Paint it black)
Arabamı siyaha boya (Siyah boya)

Burn my last check (Burn it all)
Son çekimi yak (Hepsini yak)

Lose all contact (Gone again)
Tüm bağlantılarımı kopar (Yine kaybol)

Fake my own death (Fuck it all)
Kendi ölümümü sahteleştir (Bırak gitsin)

Make me feel like I'm alive (Yeah)
Bana hayatta olduğumu hissettir (Evet)

Run, rebel, run
Koş, asi, koş

Don't let them turn you into what they want, I'm
Onların seni istedikleri şeye dönüştürmesine izin verme, ben

Bad to the bone
İliklerime kadar sertim

Two wheels and the body's chrome, yeah
İki teker ve krom kaplama bir gövdeyle, evet

My speech still slurs
Konuşmam hâlâ peltek

I started drinking after I left church, but
Kiliseyi bıraktıktan sonra içmeye başladım, ama

I still can't sleep
Hâlâ uyuyamıyorum

This medication doesn't work on me, no
Bu ilaç bende işe yaramıyor, hayır

Paint my car black (Paint it black)
Arabamı siyaha boya (Siyah boya)

Burn my last check (Burn it all)
Son çekimi yak (Hepsini yak)

Lose all contact (Gone again)
Tüm bağlantılarımı kopar (Yine kaybol)

Fake my own death (Fuck it all)
Kendi ölümümü sahteleştir (Bırak gitsin)

Make me feel like I'm alive
Bana hayatta olduğumu hissettir

Make me feel like I'm alive (Yeah, yeah)
Bana hayatta olduğumu hissettir (Evet, evet)

Take me somewhere cheap
Beni ucuz bir yere götür

Where the livin' is easy
Yaşamanın kolay olduğu bir yere

Out of all their reach
Onların ulaşamayacağı bir yere

Set my spirit free
Ruhumu özgür bırak

I feel
Hissediyorum ki

Confined by societal norms
Toplumsal normlar tarafından kısıtlanmışım

I was born to walk the line
Sınırda yürümek için doğdum

Survived bein' insecure
Güvensizlik içinde hayatta kaldım

But it led to my decline
Ama bu benim düşüşüme yol açtı

This time I don't think I'll turn back
Bu sefer geri döneceğimi sanmıyorum

This time I'ma do shit my way
Bu sefer işleri kendi yolumla yapacağım

I'm gone by the time they come back
Onlar geri döndüğünde ben gitmiş olacağım

This route is a one-road highway
Bu rota tek yönlü bir otoyol

Same face in a brand new wardrobe
Aynı yüz ama yepyeni bir gardıropla

My old clothes in gasoline
Eski kıyafetlerim benzinin içinde

Smoke hand-rolled cigs, I'm an old soul
Elde sarılmış sigaralar içerim, ben eski bir ruhum

I feel just like James Dean
Kendimi tam James Dean gibi hissediyorum

Take me somewhere cheap
Beni ucuz bir yere götür

Where the livin' is easy
Yaşamanın kolay olduğu bir yere

Out of all their reach
Onların ulaşamayacağı bir yere

Set my spirit free
Ruhumu özgür bırak

What's left behind
Geride kalan şey

What's left behind
Geride kalan şey

Can't take it with me
Onu yanımda götüremem

Nothing's left behind
Geride hiçbir şey kalmaz

Nothing's left behind
Geride hiçbir şey kalmaz

Can't take it with me
Onu yanımda götüremem

Mmm, mmm, mmm
Mmm, mmm, mmm

Mmm, mmm, mmm
Mmm, mmm, mmm


Şarkı Özeti
"Outlaw Overture", MGK’nın toplumun beklentilerine, düzenin baskısına ve kendi içsel çöküşüne karşı isyanını anlattığı karanlık, asi ve özgürlük arayışıyla dolu bir şarkı. Sanatçı, geçmişteki bağımlılıklarını, uyumsuz yaşam tarzını ve toplumla kopan bağlarını açıkça dile getiriyor. Arabayı siyaha boyamak, tüm bağları koparmak, kendi ölümünü sahtelemek gibi metaforlar, geçmişi yakıp tamamen yeni bir kimlik ve hayat kurma isteğini sembolize ediyor. Şarkı, hem bir kaçış hikâyesi hem de “kendi yolunu çizme” manifestosu niteliğinde; özgürlüğün bedelinin yalnızlık ve geçmişi geride bırakmak olduğunu vurguluyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...