Nas - N.Y. State of Mind Türkçe Çeviri
[Intro]
Yeah, yeah
Evet, evet
Ayo, Black—it's time, word (Word, it's time, man)
Hey Black—zamanı geldi, evet (Evet, zamanı geldi, adamım)
Yeah, it's time, man (Aight, man, begin)
Evet, zamanı geldi (Tamam adamım, başla)
Yeah—straight out the fuckin' dungeons of rap
Evet—rap’in lanetli zindanlarından direkt
Where fake niggas don't make it back
Sahte adamların geri dönemediği yerden
I don't know how to start this shit, yo—now;
Bu işe nasıl başlayacağımı bilmiyorum, işte şimdi;
[Verse 1]
Rappers; I monkey flip 'em with the funky rhythm, I be kickin'
Rapçilere maymun taklası attırırım, funky ritmimle saldırırım
Musician, inflictin' composition of pain
Bir müzisyenim, acının bestesini yansıtırım
I'm like Scarface sniffin' cocaine
Kokain çeken Scarface gibiyim
Holdin' an M16, see, with the pen I'm extreme
Elimde M16, ama kalemle çok daha tehlikeliyim
Now, bullet holes left in my peepholes
Artık göz deliklerimde kurşun izleri var
I'm suited up with street clothes, hand me a .9 and I'll defeat foes
Sokak kıyafetlerimle donanmışım, bana bir 9'luk ver yeter, düşmanları alt ederim
Y'all know my steelo, with or without the airplay
Tarzımı bilirsiniz, ister radyoda çalsın ister çalmasın
I keep some E&J, sittin' bent up in the stairway
Her zaman biraz E&J içerim, merdivenlerde bükülmüş halde otururum
Or either on the corner bettin' Grants with the cee-lo champs
Ya da köşede cee-lo şampiyonlarıyla 50’liklere bahse girerim
Laughin' at base-heads, tryna sell some broken amps
Bozuk amfileri satmaya çalışan eroinmanlara gülerim
G-packs get off quick, forever niggas talk shit
G-paketler hemen tükenir, millet durmadan boş konuşur
Reminiscin' about the last time the task force flipped
Baskın timinin son geldiği zamanı hatırlıyoruz
Niggas be runnin' through the block shootin'
Herifler mahallede koşturup ateş ediyor
Time to start the revolution, catch a body, head for Houston
Devrim zamanı, biri vurulursa Houston’a kaçılır
Once they caught us off-guard, the MAC-10 was in the grass, and
Bizi hazırlıksız yakaladıklarında MAC-10 çimlerin arasındaydı
I ran like a cheetah, with thoughts of an assassin
Bir suikastçının zihniyle çita gibi koştum
Picked the MAC up, told brothers "Back up!" — the MAC spit
MAC’i aldım, adamlara "geri çekilin!" dedim — MAC tetiği çekti
Lead was hittin' niggas, one ran, I made him back-flip
Kurşunlar adamları vurdu, biri kaçarken ona takla attırdım
Heard a few chicks scream, my arm shook, couldn't look
Birkaç kadının çığlığını duydum, kolum titredi, bakamadım
Gave another squeeze, heard it click, "Yo, my shit is stuck!"
Bir daha sıktım, sadece klik sesi geldi, “Silah sıkıştı!”
Tried to cock it, it wouldn't shoot, now I'm in danger
Tekrar kurmaya çalıştım ama sıkmıyordu, artık tehlikedeyim
Finally pulled it back and saw three bullets caught up in the chamber
Sonunda geri çektim, namluda üç kurşun sıkışmış
So, now I'm jettin' to the buildin' lobby
Şimdi binanın lobisine doğru kaçıyorum
And it was full of children, prob'ly couldn't see as high as I be
Ve çocuklarla doluydu, muhtemelen benim kadar yüksek göremiyorlar
(So, what you sayin'?) It's like the game ain't the same
(Ne diyorsun?) Artık bu oyun aynı değil
Got younger niggas pullin' the triggers, bringin' fame to their name
Daha genç çocuklar tetiği çekiyor, isimlerine şöhret katıyor
And claim some corners, crews without guns are goners
Bazı köşeleri sahipleniyorlar, silahsız çeteler mahvolmuş
In broad daylight, stick-up kids, they run up on us
Gündüz vakti, soyguncu çocuklar gelip üstümüze çullanıyor
.45’s and gauges, MAC's in fact
.45’likler, pompalılar ve MAC’ler ortalıkta
Same niggas will catch you back-to-back, snatchin' your cracks
Aynı adamlar seni art arda yakalayıp mallarını çalar
In black, there was a snitch on the block gettin' niggas knocked
Siyah giymiş bir muhbir vardı, herkesi içeri attırıyordu
So hold your stash 'til the coke price drop
Bu yüzden kokain fiyatı düşene kadar malı sakla
I know this crackhead who said she gotta smoke nice rock
Güzel taş bulduğunda içmesi gerektiğini söyleyen bir çatlağı tanıyorum
And if it's good, she'll bring you customers and measuring pots
Ve iyiyse sana müşteri ve ölçü kapları getirir
But yo, you gotta slide on a vacation
Ama bak, bir süre ortadan kaybolman gerek
Inside information keeps large niggas erasin' and their wives basin'
İçeriden bilgi alan büyük adamlar yok oluyor, eşleri ağlıyor
It drops deep as it does in my breath
Bu sözler nefesim kadar derin
I never sleep, 'cause sleep is the cousin of death
Asla uyumam, çünkü uyku ölümün kuzenidir
Beyond the walls of intelligence, life is defined
Zekânın ötesindeki duvarlarda hayat tanımlanır
I think of crime when I'm in a New York State of Mind
New York ruh halindeyken suç gelir aklıma
[Chorus]
New York state of mind
New York ruh hali
New York state of mind
New York ruh hali
New York state of mind
New York ruh hali
New York state of mind
New York ruh hali
[Verse 2]
Be havin' dreams that I'm a gangsta, drinkin' Moëts, holdin' TEC's
Rüyalarımda gangsterim, Moët içerken TEC tutuyorum
Makin' sure the cash came correct, then I stepped
Paranın düzgün geldiğinden emin olurum, sonra harekete geçerim
Investments in stock, sewin' up the blocks to sell rocks
Hisse yatırımları yaparım, taş (uyuşturucu) satmak için blokları kaparım
Winnin' gunfights with mega-cops
Süper polislerle silahlı çatışmaları kazanırım
But just a nigga walkin' with his finger on the trigger
Ama sadece tetiğe parmağını koymuş biriyim
Make enough figures until my pockets get bigger
Cebim dolana kadar yeterince para kazanırım
I ain't the type of brother made for you to start testin'
Beni test edecek türde biri değilsin
Give me a Smith & Wesson, I'll have niggas undressin'
Bana bir Smith & Wesson ver, adamları soyundururum
Thinkin' of cash flow, Buddha and shelter
Nakit akışı, esrar ve barınak aklımda
Whenever frustrated, I'ma hijack Delta
Sıkıldığımda Delta Havayolları’nı kaçırırım
In the PJ's, my blend tape plays, bullets are strays
Gecekondu bölgelerinde kasetim çalar, kurşunlar rastgele gider
Young bitches is grazed, each block is like a maze
Genç kızlar sıyrık alır, her blok bir labirent gibi
Full of black rats trapped, plus the Island is packed
Siyah farelerle dolu tuzaklar, ada da tıklım tıklım
From what I hear in all the stories when my peoples come back
Milletim döndüğünde anlattığı hikâyelerden duyduklarım
Black, I'm livin' where the nights is jet-black
Dostum, gecelerin zifiri olduğu yerde yaşıyorum
The fiends fight to get crack, I just max, I dream I can sit back
Bağımlılar crack için kavga eder, ben ise arkama yaslanıp hayal kurarım
And lamp like Capone, with drug scripts sewn
Capone gibi otururum, uyuşturucu reçeteleri elimde
Or the legal luxury life, rings flooded with stones, homes
Ya da yasal lüks hayat, taşlarla kaplı yüzükler, evler
I got so many rhymes, I don't think I'm too sane
O kadar çok sözüm var ki aklım yerinde değil belki de
Life is parallel to Hell, but I must maintain
Hayat cehennemle paralel ama ayakta kalmalıyım
And be prosperous, though we live dangerous
Ve başarılı olmalıyım, tehlikeli yaşasak da
Cops could just arrest me, blamin' us; we're held like hostages
Polisler gelip bizi suçlar, rehin gibi tutuluruz
It's only right that I was born to use mics
Mikrofon kullanmak için doğmuşum
And the stuff that I write is even tougher than dykes
Ve yazdıklarım lezbiyenlerden bile sert
I'm takin' rappers to a new plateau, through rap slow
Rapçilere yeni bir seviye sunuyorum, yavaş rapimle
My rhymin' is a vitamin held without a capsule
Kafiyelerim kapsülsüz vitamin gibi
The smooth criminal on beat breaks
Ritimlerde kaygan bir suçluyum
Never put me in your box if your shit eats tapes
Kasetleri bozan cihazına beni koyma
The city never sleeps, full of villains and creeps
Şehir asla uyumaz, kötü adamlar ve serserilerle dolu
That's where I learned to do my hustle, had to scuffle with freaks
Orada öğrendim hayat kavgasını, tuhaflarla boğuştum
I'm a addict for sneakers, 20's of Buddha and bitches with beepers
Spor ayakkabıya, esrara ve çağrı cihazlı kızlara bağımlıyım
In the streets I can greet ya, about blunts I teach ya
Sokakta seni selamlarım, sarma hakkında bilgi veririm
Inhale deep like the words of my breath
Sözlerim gibi derin nefes al
I never sleep, 'cause sleep is the cousin of death
Asla uyumam, çünkü uyku ölümün kuzenidir
I lay puzzled as I backtrack to earlier times
Eskilere dönerken afallamış şekilde uzanırım
Nothing's equivalent to the New York state of mind
New York ruh haline hiçbir şey denk olamaz
[Chorus & Outro]
New York state of mind
New York ruh hali
"Nasty Nas—"
“Nasty Nas—”
🔍 Şarkının Özeti:
"N.Y. State of Mind", Nas’ın 1994 tarihli Illmatic albümünden kültleşmiş bir parça. Bu şarkı, New York’un Queensbridge mahallesinde geçen çetin sokak hayatını, suç, yoksulluk, hayatta kalma içgüdüsü ve raple çıkış arayışını anlatıyor.
Ana temalar:
-
Sokaklardaki şiddet ve hayatta kalma mücadelesi
-
Genç yaşta suça karışma
-
Silahlar, uyuşturucu, polis baskısı
-
Uykusuzluk: "Sleep is the cousin of death" (Uyku ölümün kuzenidir)
-
Rap müziği hayattan bir kaçış ve ifade aracı olarak kullanma
Bu eser, şiirsel dili, gerçekçi betimlemeleri ve etkileyici hikâyesiyle hip-hop tarihinin en güçlü anlatılarından biri olarak kabul edilir.
Yorumlar
Yorum Gönder