Twenty One Pilots - City Walls Türkçe Çeviri

Twenty One Pilots - City Walls Türkçe Çeviri


Square up with me, I can take your right, throw a left,
Benimle yüzleş, sen sağ yumruk atabilirsin ama ben sol yumrukla karşılık verebilirim.

Pair up with me, I’mma take you right to the chest,
Benimle eşleş, seni tam kalbinden vurabilirim.

Warpath etched in the surface,
Savaş yolu yüzeye kazınmış.

Lines of the yellow tape, they’re moving quiet like a,
Sarı bant çizgileri sessizce hareket ediyor, sanki bir…

Serpentine in a formation,
Bir yılan gibi düzen içinde.

Buddy, that's my team, pretty impatient,
Dostum, bu benim ekibim, oldukça sabırsızlar.

Now they’re waiting on me,
Şimdi benim hamlemi bekliyorlar.

It might be the furthest we’ve reached,
Bu belki de ulaştığımız en ileri nokta.

Now move it up, move it up, it's a breach.
Şimdi ilerle, ilerle, bu bir gedik (saldırı/yarma).


I wonder where you are,
Neredesin diye merak ediyorum.

I wanted to you to show me,
Bana göstermeni istedim.

The way around those city walls,
O şehir duvarlarının etrafından geçen yolu.

The way on through,
Oradan geçmenin yolunu.

I wonder where you are,
Neredesin diye merak ediyorum.

I wanted you to show me,
Bana göstermeni istedim.

But now the night has fallen,
Ama şimdi gece çöktü.

Abandoned by the sun.
Güneş tarafından terk edilmiş.


Square up with me, I can come to you, tell me when,
Benimle yüzleş, sana gelebilirim, bana ne zaman söyle.

Pair up with me, I can run on you, in the end,
Benimle eşleş, sonunda sana saldırabilirim.

I write a promise in pencil but my loyalty’s in pen,
Sözümü kurşun kalemle yazarım ama sadakatim mürekkeptedir (kalıcıdır).

Use a mistake as a crooked stencil,
Bir hatayı yamuk bir şablon gibi kullan.

Then we trace it back again,
Sonra onu tekrar izleriz.

From the mainland to the island of violence,
Anakaradan şiddetin adasına kadar.

It was the same plan for a while, decided,
Bir süre aynı plan vardı, karar verilmişti.

To send me up and rip you out of your seat,
Beni yukarı gönderip seni yerinden sökmek için.

You see, in a city with no entrance there is not a retreat,
Bak, girişi olmayan bir şehirde geri çekilme de yoktur.

I’m wondering what you thought would happen,
Ne olacağını düşündüğünü merak ediyorum.

Who you thought I would be,
Beni kim sandığını.

Was this a side-swipe or did you picture this in a dream?
Bu bir yandan çarpışma mıydı, yoksa bunu rüyanda mı hayal ettin?

Buckle down, this is possibly the furthest we’ve reached,
Hazırlan, bu belki de ulaştığımız en ileri nokta.

Now move it up, move it up, it's a breach.
Şimdi ilerle, ilerle, bu bir gedik (saldırı).


My smile wraps around my head splitting it in two,
Gülüşüm kafamı sarıyor ve onu ikiye bölüyor.

I don’t have a clue how I can keep the top half glued.
Üst yarısını nasıl yapıştıracağımı hiç bilmiyorum.


Entertain my faith,
İnancımı oyalayıp ayakta tut.

This is the last time that I try.
Bu, denediğim son sefer.

Address my soul,
Ruhuma hitap et.

Entertain my faith,
İnancımı ayakta tut.

This is the last time that I try.
Bu, denediğim son sefer.


📌 Şarkının Özeti

“City Walls”, Twenty One Pilots’un içsel çatışmaları, direnişi ve umutsuz bir arayışı anlattığı bir parça. Şehir duvarları, aşılması zor engelleri simgeliyor. Anlatıcı hem içindeki savaşla hem de dış dünyadaki baskılarla mücadele ediyor. Bir yandan kaybolmuşluk ve yalnızlık hissi varken, diğer yandan direnç ve “geri çekilmemek” kararlılığı var.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Tina Turner - The Best Türkçe Çeviri

Coldplay - ALL MY LOVE TÜRKÇE ÇEVİRİ

CENTRAL CEE - CRG FEAT. DAVE TÜRKÇE ÇEVİRİ