Ana içeriğe atla

Twenty One Pilots - Days Lie Dormant Türkçe Çeviri

Twenty One Pilots - Days Lie Dormant Türkçe Çeviri



You say I should chase it,
Bana peşinden gitmem gerektiğini söylüyorsun,

I’ll never say no,
Asla hayır demem,

Too narrow and too tight,
Çok dar ve çok sıkışık,

Somewhere you can’t follow,
Senin takip edemeyeceğin bir yerde,

You say with your face,
Bunu yüzünle söylüyorsun,

Something else altogether.
Ama tamamen başka bir şeyi ifade ediyor.


My days lie dormant,
Günlerim durgun geçiyor,

‘Cause I just can’t afford it,
Çünkü buna tahammülüm yok,

To waste time in a city,
Bir şehirde zaman kaybetmek,

Where no one knows your name,
Kimsenin adını bilmediği bir yerde,

My days lie dormant,
Günlerim durgun geçiyor,

‘Cause I just can’t afford it,
Çünkü buna tahammülüm yok,

To waste my time inside a place you’re not,
Senin olmadığın bir yerde zamanımı boşa harcamak,

Don’t make me waste my love,
Sevgimi boşa harcatma,

It’s everything I’ve got.
Bu, sahip olduğum her şey.


You say, “Don’t worry ‘bout me though,
“Benim için endişelenme,” diyorsun,

It looks so much warmer there.”
Orası çok daha sıcak görünüyor,”

And I should try Topo Chico,
Ve Topo Chico’yu denemeliyim,

And get some more sun,
Ve biraz daha güneş almalıyım,

But you say with your face,
Ama bunu yüzünle söylüyorsun,

Something else altogether.
Tamamen başka bir şeyi ifade ediyor.


My days lie dormant,
Günlerim durgun geçiyor,

Frozen and distorted,
Donmuş ve çarpıtılmış,

Robbed of my momentum,
İvmem elimden alınmış,

And suspended in the air,
Ve havada asılı kalmış,

My days lie dormant,
Günlerim durgun geçiyor,

It’s feeling less important,
Artık daha az önemli geliyor,

To waste my time inside a place you’re not,
Senin olmadığın bir yerde zamanımı boşa harcamak,

Don’t make me waste my love,
Sevgimi boşa harcatma,

It’s everything I’ve got
Bu, sahip olduğum her şey.


📝 Şarkının Özeti

“Days Lie Dormant”, günlerin durgunluğu, kaybolan motivasyon ve özlem temalarını işliyor. Anlatıcı, zamanını ve sevgisini boşa harcamaktan kaçınmaya çalışıyor; sevgi ve hayat enerjisinin değerini vurguluyor. Şarkı, modern yaşamın yabancılaştırıcı etkilerini ve kişisel ilişkilerdeki mesafeleri derin bir şekilde aktarıyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...