INJI – IN A MOOD (Türkçe Çeviri)

INJI – IN A MOOD (Türkçe Çeviri)


Hi, how you been?
Merhaba, nasılsın?

I been busy
Meşguldüm.

Dropped my honey, heartbreak
Sevgilimi bıraktım, kalbim kırıldı.

In a whip, hide my tears
Arabada gözyaşlarımı sakladım.

They go drip
Onlar damla damla aktı.

Hate my phone, turn my phone off
Telefonumdan nefret ediyorum, kapattım.

In a Porsche, in a drop top
Bir Porsche’deyim, üstü açık arabada.

Hear my heart, it goes pop
Kalbimi duy, pat diye atıyor.

It goes pop pop
Pat pat ediyor.


Call it off, then I call you back
Bitiş derim, sonra seni tekrar ararım.

I - I’m way too drunk in a taxi cab
Çok sarhoşum, bir taksinin içindeyim.


Going out, got a man and he’s holding my hand
Dışarıdayım, yanımda biri var ve elimden tutuyor.

But I’m thinking of you and now I’m in a mood
Ama aklım sende, bu yüzden keyfim bozuk.

And I’m wondering if, are you thinking of me too?
Ve merak ediyorum, sen de beni düşünüyor musun?

Cause I’m thinking of you and now I’m in a mood
Çünkü ben seni düşünüyorum ve keyfim bozuk.

And now I’m in a mood
Şimdi keyfim bozuk.


Can’t be sad in my new Miu Miu
Yeni Miu Miu kıyafetimle üzgün olamam.

Simple maths like two plus two
Basit matematik gibi, iki artı iki.

Wore your shirt with a new perfume
Senin gömleğini giydim, üstüne yeni parfüm sıktım.

Once in a while, once in a blue moon
Ara sıra, nadiren.

Na-na-na, not again, but you hit send, I hit “when?”
Yine mi? Ama sen mesaj attın, ben “ne zaman?” diye sordum.

Na-na-na, not again, but you hit send, it never ends
Yine mi? Sen mesaj attın, bu hiç bitmiyor.


Room with a view up in Champs Elysees
Champs Elysees’de manzaralı bir odadayım.

Losing my mind so I’m back in Paris
Aklımı yitiriyorum, o yüzden Paris’e geri döndüm.

Stay right here for as long as it takes
Ne kadar sürerse sürsün burada kalacağım.

Mascara stains on this hotel mattress
Otel yatağında maskara lekeleri var.


And I’m wondering if, are you thinking of me too?
Ve merak ediyorum, sen de beni düşünüyor musun?

Cause I’m thinking of you and now I’m in a mood
Çünkü ben seni düşünüyorum ve keyfim bozuk.

And now I’m in a mood (mood, mood, mood...)
Şimdi keyfim bozuk.


Call it off, then I call you back
Bitiş derim, sonra seni tekrar ararım.

I - I’m way too drunk in a taxi cab
Çok sarhoşum, bir taksinin içindeyim.

Going out, got a man and he’s holding my hand
Dışarıdayım, yanımda biri var ve elimden tutuyor.

But I’m thinking of you and now I’m in a mood
Ama aklım sende, bu yüzden keyfim bozuk.


Hi, how you been?
Merhaba, nasılsın?

I been busy, but not really, heartbreak
Meşguldüm ama aslında değil, kalbim kırık.

Is a whim, I don’t hide my tears anymore
Bu anlık bir heves, artık gözyaşlarımı saklamıyorum.

I’ve been kissing too many boys
Çok fazla çocuğu öptüm.

I’m in vintage Christian Dior
Vintage Christian Dior kıyafeti giydim.

And none of that has been making me feel any better
Ama hiçbiri bana kendimi daha iyi hissettirmedi.


I’ve been lying, I miss my baby
Yalan söylüyordum, bebeğimi özlüyorum.

Lookin fine in a Mercedes
Mercedes’te çok iyi görünüyor.

I been acting up, I’ve been flying out
Çok dağıtıyorum, sürekli seyahat ediyorum.

I’ve been crying in nice places
Güzel yerlerde ağlıyorum.


And I’m wondering if, are you thinking of me too?
Ve merak ediyorum, sen de beni düşünüyor musun?

Cause I’m thinking of you and now I’m in a mood
Çünkü ben seni düşünüyorum ve keyfim bozuk.

(thinking of you) (you) (thinking of you)
(Seni düşünüyorum) (sen) (seni düşünüyorum)


📌 Şarkının Özeti

INJI’nin “IN A MOOD” şarkısı; ayrılıktan sonra eski sevgiliyi unutamamanın hikâyesini anlatıyor. Dışarı çıkmak, yeni biriyle olmak, lüks markalar giymek ya da Paris’e gitmek bile kalpteki özlemi dindirmiyor. Anlatıcı, modern şehir hayatının kalabalıkları ve ışıltısı içinde yalnızlığını gizlemeye çalışsa da, sonunda tek gerçek duygusunun “eski sevgiliyi özlemek” olduğunu kabul ediyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

Tina Turner - The Best Türkçe Çeviri