Ana içeriğe atla

Miley Cyrus - Mother’s Daughter Türkçe Çeviri 

 Miley Cyrus - Mother’s Daughter Türkçe Çeviri 


Hallelujah, I'm a freak, I'm a freak, hallelujah

şükürler olsun, ben bir ucubeyim, ben bir ucubeyim, şükürler olsun

Every day of the week, I'ma do ya like I want to

haftanın her günü, seni istediğim gibi yapacağım

I'm a Nile crocodile, a Piranha

ben bir Nil timsahıyım, bir piranayım


Oh my god, she got the power

aman tanrım, kız güçlü

Oh, look at her, she got the power

oh, ona bak, kız güçlü


So, so, so

bu yüzden,

Don't f- with my freedom

özgürlüğümle uğraşma

I came up to get me some

kendime özgürlük tanımak için geldim

I'm nasty, I'm evil

ben edepsizim, ben şeytanım

Must be something in the water

huyumda suyumda bir şey olmalı

Or that I'm my mother's daughter

ya da annemin kızı olduğumdandır

Don't f- with my freedom

özgürlüğümle uğraşma

I came up to get me some

kendime özgürlük tanımak için geldim

I'm nasty, I'm evil

ben edepsizim, ben şeytanım

Must be something in the water

huyumda suyumda bir şey olmalı

Or that I'm my mother's daughter

ya da annemin kızı olduğumdandır


So, back up, back up, back up, back up, boy, ooh

bu yüzden, geri bas, geri bas, geri bas, geri bas, oğlum

Back up, back up, back up, back up, boy, ooh

geri bas, geri bas, geri bas, geri bas, oğlum


Hallelujah, I'm a witch, I'm a witch, hallelujah

şükürler olsun, ben bir cadıyım, ben bir cadıyım, şükürler olsun

Swish, swish, I'm a three-point shooter, I blow through ya

ben üç sayılık bir atıcıyım, seni havaya uçuruyorum

Like a hot wind out in the bayou, ya

körfezden esen sıcak bir rüzgar gibi


Oh my god, she got the power

aman tanrım, kız güçlü

Well, look at her, she got the power

tamam, ona bak, kız güçlü


Don't f- with my freedom

özgürlüğümle uğraşma

I came up to get me some

kendime özgürlük tanımak için geldim

I'm nasty, I'm evil

ben edepsizim, ben şeytanım

Must be something in the water

huyumda suyumda bir şey olmalı

Or that I'm my mother's daughter

ya da annemin kızı olduğumdandır

Don't f- with my freedom

özgürlüğümle uğraşma

I came up to get me some

kendime özgürlük tanımak için geldim

I'm nasty, I'm evil

ben edepsizim, ben şeytanım

Must be something in the water

huyumda suyumda bir şey olmalı

Or that I'm my mother's daughter

ya da annemin kızı olduğumdandır


So, back up, back up, back up, back up, boy, ooh

bu yüzden, geri bas, geri bas, geri bas, geri bas, oğlum

Back up, back up, back up, back up, boy, ooh

geri bas, geri bas, geri bas, geri bas, oğlum

Back up, back up, back up, back up, boy, ooh

geri bas, geri bas, geri bas, geri bas, oğlum

Back up, back up, back up, back up, boy, ooh

geri bas, geri bas, geri bas, geri bas, oğlum


My mama always told me that I'd make it

annem bana her zaman başaracağımı söyledi

That I'd make it, so I made it

başaracağımı, bu yüzden başardım 

I put my back into it, my heart in it

elimden geleni yaptım, tüm kalbimle

So I did it, yeah, I did it

bu yüzden yaptım, evet, yaptım 

My mama always told me that I'd make it

annem bana her zaman başaracağımı söyledi

That I'd make it, so I made it

başaracağımı, bu yüzden başardım 

I put my back into it, my heart in it

elimden geleni yaptım, tüm kalbimle

So I did it, yeah, I did it

bu yüzden yaptım, evet, yaptım 


Don't f- with my freedom

özgürlüğümle uğraşma

I came up to get me some

kendime özgürlük tanımak için geldim

I'm nasty, I'm evil

ben edepsizim, ben şeytanım

Must be something in the water

huyumda suyumda bir şey olmalı

Or that I'm my mother's daughter

ya da annemin kızı olduğumdandır

Don't f- with my freedom

özgürlüğümle uğraşma


Oh my god, oh my god

aman tanrım, aman tanrım

Don't f- with my freedom

özgürlüğümle uğraşma

Oh my god, oh my god

aman tanrım, aman tanrım

Don't f- with my freedom

özgürlüğümle uğraşma

Oh my god, oh my god

aman tanrım, aman tanrım

Don't f- with my freedom

özgürlüğümle uğraşma

Oh my god, oh my god

aman tanrım, aman tanrım

Swish, swish m- (ow)


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...