Ana içeriğe atla

Shakira, Manuel Turizo - Copa Vacía Türkçe Çeviri

 Shakira, Manuel Turizo - Copa Vacía Türkçe Çeviri


[Verso 1: Shakira]

Do you see? Así (Görüyor musun? Böyle)

A este ritmo no puedo seguir (Bu tempoda devam edemem)

Ya no sé qué más hacer (Ne yapacağımı bilmiyorum artık)

Para obtener más de ti (Senden daha fazlasını elde etmek için)

¿Por qué no quieres cuando yo quiero? (Neden istediğimde istemiyorsun?)

Estás más frío que el mes de enero (Sen Ocak ayından daha soğuksun)

Pido calor y no das más que hielo, oh, oh (Sıcaklık istiyorum ama sadece buz veriyorsun, oh, oh)


[Coro: Shakira]

Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué (Senden beri susuzum, nedenini bilmiyorum)

Quedo con ganas de más y queriendo beber de una (Daha fazlasını isteyerek ve bir)

Copa vacía (boş kadehten içmek istiyorum)

Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué (Senden beri susuzum, nedenini bilmiyorum)

Quedo con ganas de más y queriendo beber de una (Daha fazlasını isteyerek ve bir)

Copa vacía, ah, ah, ah (boş kadehten içmek istiyorum, ah, ah, ah)


[Verso 2: Shakira]

Siempre estás ocupado con tanto negocio (Her zaman işlerle meşgulsün)

Te haría bien, mi amor, un poquito de ocio (Biraz boş zaman sana iyi gelirdi, sevgilim)

Relájate aquí, en el sofá, y dame tu atención (Burada kanepeye uzan, ve bana odaklan)

Oh, oh-oh-oh

No hay que ser poeta pa' endulzarme el oído (Şair olman gerekmiyor ki kulaklarımı şımartasın)

Suelta el teléfono, usa tu mano conmigo (Telefonu bırak, benimle ilgilen)

Sé que estás bueno, pero mucho más buena estoy yo (Biliyorum ki çekicisin, ama ben daha da çekiciyim)

Oh


[Coro: Shakira]

Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué (Senden beri susuzum, nedenini bilmiyorum)

Quedo con ganas de más y queriendo beber de una (Daha fazlasını isteyerek ve bir)

Copa vacía, ah


[Coro: Shakira]

Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué (Senden beri susuzum, nedenini bilmiyorum)

Quedo con ganas de más y queriendo beber de una (Daha fazlasını isteyerek ve bir)

Copa vacía, ah


[Verso 3: Manuel Turizo, Shakira & Manuel Turizo]

Como si no sintiera nada (Hiçbir şey hissetmiyormuş gibi)

Ahora me miras tan diferente (Şimdi bana farklı bir şekilde bakıyorsun)

Y yo nadando en contra 'e la corriente (Ve ben akıntıya karşı yüzüyorum)

Me tiene en la calle buscando (Beni sokakta aramaya itiyor)

Con qué llenar este vacío que se siente (Bu hissedilen boşluğu neyle doldurmalıyım)

Yo no soy mecánico, pero trato de arreglarlo y no funciona (Ben bir tamirci değilim, ama düzeltmeye çalışıyorum ve işe yaramıyor)

Reanimando un corazón que no reacciona (Tepki vermeyen bir kalbi canlandırmaya çalışıyorum)

No quiero intentarlo con otra persona (Başka biriyle denemek istemiyorum)


[Coro: Manuel Turizo, Shakira, Shakira & Manuel Turizo]

Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué (Senden beri susuzum, nedenini bilmiyorum)

Quedo con ganas de más y queriendo beber de una (Daha fazlasını isteyerek ve bir)

Copa vacía (boş kadehten içmek istiyorum)

Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué (Senden beri susuzum, nedenini bilmiyorum)

Quedo con ganas de más y queriendo beber de una (Daha fazlasını isteyerek ve bir)

Copa vacía, ah, ah, ah (boş kadehten içmek istiyorum, ah, ah, ah)


[Puente: Shakira, Manuel Turizo, Shakira & Manuel Turizo]

Tus besos son de agua salada (Öpücüklerin tuzlu su gibi)

Bebo y no me calma nada (İçiyorum ama hiçbir şeyi dindiremiyorum)

Te espero y me desilusionas (Seni bekliyorum ve hayal kırıklığına uğruyorum)

Y así no funciona (Ve böyle işe yaramıyor)

Pero no quieres cuando yo quiero (Ama sen istemediğinde ben istediğimde)

Estás más fría que el mes de enero (Sen Ocak ayından daha soğuksun)

Te doy calor, pero tú siempre hielo, oh-oh, oh-oh (Sana sıcaklık veriyorum, ama sen hep buz, oh-oh, oh-oh)


[Coro: Shakira, Manuel Turizo, Shakira & Manuel Turizo]

Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué (Senden beri susuzum, nedenini bilmiyorum)

Quedo con ganas de más y queriendo beber de una (Daha fazlasını isteyerek ve bir)

Copa vacía (boş kadehten içmek istiyorum)

Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué (Senden beri susuzum, nedenini bilmiyorum)

Quedo con ganas de más y queriendo beber de una (Daha fazlasını isteyerek ve bir)

Copa vacía, ah, ah, ah (boş kadehten içmek istiyorum, ah, ah, ah)

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...