Ana içeriğe atla

George Michael - Faith Türkçe Çeviri

 George Michael - Faith Türkçe Çeviri


Well, I guess it would be nice if I could touch your body

sanırım vücuduna dokunabilseydim iyi olurdu

I know not everybody has got a body like you, oh

biliyorum kimsenin seninki gibi bir vücudu yok

But I gotta think twice before I give my heart away

ama sana kalbimi vermeden önce iki kere düşünmem gerekiyor 

And I know all the games you play because I play them too

ve oynadığın tüm oyunları biliyorum çünkü onları ben de oynuyorum 


Oh, but I need some time off from that emotion

ama bu duygudan biraz uzaklaşmaya ihtiyacım var

Time to pick my heart up off the floor

kalbimi yerden almak için zamana

Oh, when that love comes down without devotion

aşk bağlılıktan yoksun olunca

Well, it takes a strong man, baby

bunun için güçlü bir adama ihtiyacın var, bebeğim

But I'm showin' you the door

ama sana kapıyı gösteriyorum


'Cause I gotta have faith

çünkü inanmam lazım

I gotta have faith

inanmam lazım

Because I got to have faith, faith, f-

çünkü inanmam lazım, inanmam

I got to have faith, faith, faith

inanmam lazım, inanmam, inanmam 


Baby, I know you're askin' me to stay

bebeğim, biliyorum kalmamı istiyorsun 

Say, "Please, please, please don't go away"

“lütfen, lütfen, lütfen bir yere gitme” de

You say I'm givin' you the blues

sana üzüntü verdiğimi söylüyorsun

Maybe, huh, you mean every word you say

belki, sen dediğin her kelimeyi kastediyorsun

Can't help but think of yesterday

yardım edemem ama dünü düşün

And another who tied me down to loverboy rules

ve beni aşık çocuk kurallarına bağlayan bir başkası


Before this river becomes an ocean

bu nehir bir okyanus olmadan önce

Before you throw my heart back on the floor

sen kalbimi tekrar yere fırtlatmadan önce

Oh, oh baby, I reconsider my foolish notion

bebeğim, aptalca fikrimi tekrar gözden geçiriyorum

Well, I need someone to hold me 

beni tutacak birine ihtiyacım var 

But I'll wait for somethin' more

ama ben daha fazlası olan biri için bekleyeceğim


Yes, I gotta have faith

evet, inanmam lazım

Ooh, I gotta have faith

inanmam lazım

Because I gotta have faith, faith, faith

çünkü inanmam lazım, inanmam, inanmam 

I gotta have faith, faith, faith

inanmam lazım, inanmam, inanmam 

I'll just have to wait

sadece beklemem lazım

Because I've got to have faith

çünkü inanmam lazım

I gotta have faith

inanmam lazım

I've got to, got to, got to have faith

inanmam lazım, lazım, lazım


Before this river becomes an ocean 

bu nehir bir okyanus olmadan önce

Before you throw my heart back on the floor (I just got to have faith)

sen kalbimi tekrar yere fırtlatmadan önce (sadece inanmam lazım)

Oh, oh baby, I reconsider my foolish notion

bebeğim, aptalca fikrimi tekrar gözden geçiriyorum

Well, I need someone to hold me 

beni tutacak birine ihtiyacım var 

But I'll wait for somethin' more

ama ben daha fazlası olan biri için bekleyeceğim


'Cause I gotta have faith 

çünkü inanmam lazım

Ooh, I gotta have faith

inanmam lazım

Because I gotta have faith, faith, faith

çünkü inanmam lazım, inanmam, inanmam 

I gotta have faith, faith, faith

inanmam lazım, inanmam, inanmam



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...