Ana içeriğe atla

Taylor Swift - I Wish You Would (Taylor’s Version) Türkçe Çeviri

 

Taylor Swift - I Wish You Would (Taylor’s Version) Türkçe Çeviri


It's 2 AM in your car

saat sabahın 2'si arabanda

Windows down, you pass my street, the memories start

pencereler aşağıda, sokağımdan geçiyorsun

You say it's in the past, you drive straight ahead

geçmişte olduğunu söylüyorsun, dümdüz gidiyorsun

You're thinking that I hate you now

şimdi senden nefret ettiğimi düşünüyorsun

'Cause you still don't know what I never said

çünkü hala ne dediğimi bilmiyorsun


I wish you would come back

keşke geri dönsen

Wish I never hung up the phone like I did

keşke benim yaptığım gibi telefonu hiç kapatmasaydım

I wish you knew that I'd never forget you as long as I live

keşke yaşadığım sürece seni asla unutmayacağımı bilseydin

And I wish you were right here, right now, it's all good

ve keşke burada olsaydın, şu anda, her şey yolunda

I wish you would

keşke yapsaydın


It's 2 AM in my room

saat sabahın 2'si odamda

Headlights pass the window pane, I think of you

farlar pencere camından geçiyor, seni düşünüyorum

We're a crooked love in a straight line down

biz düz bir çizgide çarpık bir aşkız

Makes you wanna run and hide

kaçmak ve saklanmak istemeni sağlıyor

But it makes you turn right back around

ama bu seni sağa geri döndürüyor


I wish you would come back

keşke geri dönsen

Wish I never hung up the phone like I did

keşke benim yaptığım gibi telefonu hiç kapatmasaydım

I wish you knew that I'd never forget you as long as I live

keşke yaşadığım sürece seni asla unutmayacağımı bilseydin

And I wish you were right here, right now, it's all good

ve keşke burada olsaydın, şu anda, her şey yolunda

I wish you would

keşke yapsaydın


I wish we could go back

keşke geri dönebilseydik

And remember what we were fighting for

ve ne için savaştığımızı hatırla

And I wish you knew that I miss you too much to be mad anymore

ve keşke seni artık kızmayacak kadar özlediğimi bilseydin

And I wish you were right here, right now, it's all good

ve keşke burada olsaydın, şu anda, her şey yolunda

I wish you would

keşke yapsaydın


I, I, I, I, I, I wish, I wish

keşke, keşke

I, I, I, I, I, I wish, I wish

keşke, keşke

I, I, I, I, I, I wish, I wish

keşke, keşke


You always knew how to push my buttons

damarıma nasıl basacağını hep biliyordun

You give me everything and nothing

bana her şeyi veriyorsun ve hiçbir şey 

This mad mad love makes you come running

bu çılgın çılgın aşk seni koşturuyor

To stand back where you stood

durduğun yerde yerde durmak için

I wish you would, I wish you would

keşke yapsaydın, keşke yapsaydın

(I wish you would, I wish you would)

(keşke yapsaydın, keşke yapsaydın)

I wish you would, I wish you would

keşke yapsaydın, keşke yapsaydın

(I wish you would, I wish you would)

(keşke yapsaydın, keşke yapsaydın)


(I wish I, wish I)

(keşke, keşke)


2 AM, here we are

sabah 2, işte buradayız

See your face, hear my voice in the dark

yüzünü gör, karanlıkta sesimi duy

We're a crooked love in a straight line down

biz düz bir çizgide çarpık bir aşkız

Makes you wanna run and hide

kaçmak ve saklanmak istemeni sağlıyor

But it made us turn right back around

ama bu bizi sağa geri döndürdü


I wish you would come back

keşke geri dönsen

Wish I never hung up the phone like I did

keşke benim yaptığım gibi telefonu hiç kapatmasaydım

I wish you knew that I'd never forget you as long as I live

keşke yaşadığım sürece seni asla unutmayacağımı bilseydin

And I wish you were right here, right now, it's all good

ve keşke burada olsaydın, şu anda, her şey yolunda

I wish you would

keşke yapsaydın


I wish you would come back

keşke geri dönsen

Wish I never hung up the phone like I did

keşke benim yaptığım gibi telefonu hiç kapatmasaydım

I wish you knew that I'd never forget you as long as I live

keşke yaşadığım sürece seni asla unutmayacağımı bilseydin

And I wish you were right here, right now, it's all good

ve keşke burada olsaydın, şu anda, her şey yolunda

I wish you would

keşke yapsaydın


I wish we could go back

keşke geri dönebilseydik

And remember what we were fighting for

ve ne için savaştığımızı hatırla

And I wish you knew that I miss you too much to be mad anymore

ve keşke seni artık kızmayacak kadar özlediğimi bilseydin

And I wish you were right here, right now, it's all good

ve keşke burada olsaydın, şu anda, her şey yolunda

I wish you would

keşke yapsaydın


You always knew how to push my buttons

damarıma nasıl basacağını hep biliyordun

You give me everything and nothing

bana her şeyi veriyorsun ve hiçbir şey 

This mad mad love makes you come running

bu çılgın çılgın aşk seni koşturuyor

To stand back where you stood

durduğun yerde yerde durmak için

I wish you would, I wish you would

keşke yapsaydın, keşke yapsaydın

(I wish you would, I wish you would)

(keşke yapsaydın, keşke yapsaydın)

I wish you would, I wish you would

keşke yapsaydın, keşke yapsaydın

(I wish you would, I wish you would)

(keşke yapsaydın, keşke yapsaydın)


I, I, I, I, I, I wish, I wish

keşke, keşke

I, I, I, I, I, I wish, I wish

keşke, keşke

I, I, I, I, I, I wish, I wish you would

keşke, keşke yapsaydın

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...