Ana içeriğe atla

KISS OF LIFE - Midas Touch Türkçe Çeviri

 

KISS OF LIFE - Midas Touch Türkçe Çeviri

Touch ya

Touch ya (Touch)


Baby, count ten, that's all I need

단숨에 빠져들어 (Can't go back, can't go back)

Tick-tack, ain't got no time

턱 끝을 겨누는 love (Eat your love, eat your love)


Hey, baby, I've been watching

널 풀어헤친 달콤한 이 danger (Danger)

(Baby, I've been watching, boy)

Hey, baby, I'm so toxic

위험할수록 재밌잖아 it's alright (Alright)

(Baby, I've been watching, boy)


온몸이 원해 넌 나뿐인

아찔한 lovesick 밤새 날 앓게 돼

I warned you with a single touch, boy

도망쳐봐 어차피 날 벗어날 수 없어


When I touch ya, kiss ya

You're gon' realize

(Baby, don't you think too much?)

Boy, if I touch ya, kiss ya

Watch out, 순간 변해버린 눈빛

You see, I got that Midas touch


Yeah, I really wanna stay all day with you

You know what we'll be going through?

찾아봐 떨리는 이유 몸부림칠수록 gettin' deeper

손짓 한 번으로 makin' you weaker and weaker


Hey, baby, I'm so toxic

위험할수록 재밌잖아 it's alright (Alright)

(You will end up in my hands, my love)


온몸이 원해 넌 나뿐인

아찔한 lovesick 밤새 날 앓게 돼

I warned you with a single touch, boy

도망쳐봐 어차피 날 벗어날 수 없어


When I touch ya, kiss ya

You're gon' realize

(Baby, don't you think too much?)

Boy, if I touch ya, kiss ya

Watch out, 순간 변해버린 눈빛

You see, I got that Midas touch


(Brace, brace) Ain't gotta sugarcoat me, 생각과는 다를 걸

(Brace, brace) My love's a game, I play with it, 너도 원한다면

(Brace, brace) Looking like a kitty cat but 아무도 감당 못 해

Once the countdown's done, you're never gonna move, yeah


When I touch ya, kiss ya

You're gon' realize (You're gon' realize)

(Baby, don't you think too much?)

Boy, if I touch ya, kiss ya (Boy, if I)

Watch out, 순간 변해버린 눈빛 (Oh)

You see, I got that Midas touch

내게 빠져드는 손짓

You see, I got that Midas touch


Midas Dokunuşu

Dokun sana Dokun sana (Dokun)

Bebeğim, ona kadar say, ihtiyacım olan bu kadar Tek nefeste kayboldum (Geri dönemem, geri dönemem) Tik tak, hiç vaktim yok Aşkın çenemi hedef alıyor (Sevgini ye, sevgini ye)

Hey bebeğim, izliyordum Seni çözen tatlı bu tehlikeyi (Tehlike) (Bebeğim, izliyordum oğlum) Hey bebeğim, çok zehirliyim Tehlikeli olduğu kadar eğlenceli de değil mi sorun değil (Sorun değil) (Bebeğim, izliyordum oğlum)

Bütün bedenim istiyor, sadece ben Baş dönmesinin olduğu lovesick geceleri beni hasta edeceksin Seni tek bir dokunuşla uyardım oğlum Kaç bakalım, her neyse benden kurtulamazsın

Sana dokunduğumda, öptüğümde Anlayacaksın (Bebeğim, çok fazla düşünme?) Oğlum, sana dokunursam, öpersem Dikkat et, bakışların anında değişecek Görüyorsun, Midas Dokunuşu'na sahibim

Evet, gerçekten bütün gün seninle kalmak istiyorum Ne yapacağımızı biliyor musun? Titrememin sebebini ara, kıpırdandıkça daha da derinleşiyor Tek bir el hareketiyle seni daha da zayıflatıyorum

Hey bebeğim, çok zehirliyim Tehlikeli olduğu kadar eğlenceli de değil mi sorun değil (Sorun değil) (Sonunda benim ellerimde son bulacaksın aşkım)

Bütün bedenim istiyor, sadece ben Baş dönmesinin olduğu lovesick geceleri beni hasta edeceksin Seni tek bir dokunuşla uyardım oğlum Kaç bakalım, her neyse benden kurtulamazsın

Sana dokunduğumda, öptüğümde Anlayacaksın (Bebeğim, çok fazla düşünme?) Oğlum, sana dokunursam, öpersem Dikkat et, bakışların anında değişecek Görüyorsun, Midas Dokunuşu'na sahibim

(Hazır ol, hazır ol) Beni güzel göstermene gerek yok, düşündüğünden farklı olacak (Hazır ol, hazır ol) Aşkım bir oyun, onunla oynuyorum, sen de istersen (Hazır ol, hazır ol) Bir kedi yavrusu gibi görünüyor ama kimse başa çıkamıyor Geri sayım bittiğinde, bir daha asla kıpırdayamazsın, evet

Sana dokunduğumda, öptüğümde Anlayacaksın (Anlayacaksın) (Bebeğim, çok fazla düşünme?) Oğlum, sana dokunursam, öpersem (Oğlum, eğer) Dikkat et, bakışların anında değişecek (Oh) Görüyorsun, Midas Dokunuşu'na sahibim Bana düşen ellerin Görüyorsun, Midas Dokunuşu'na sahibim

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...