Ana içeriğe atla

ABBA - Lay All Your Love On Me TÜRKÇE ÇEVİRİ

ABBA - Lay All Your Love On Me TÜRKÇE ÇEVİRİ



### 1. Kıta

**Lyrics:**  

I wasn't jealous before we met  

Now every woman I see is a potential threat  

And I'm possessive, it isn't nice  

You've heard me saying that smoking was my only vice


**Çeviri:**  

Seni tanımadan önce kıskanç değildim  

Şimdi gördüğüm her kadın bir tehdit  

Ve ben sahipleniciyim, hoş bir şey değil  

Daha önce sana tek kötü alışkanlığımın sigara olduğunu söylemiştim


**Analiz:**  

Bu kıtada, anlatıcı kişinin, ilişki öncesinde kıskançlık gibi duyguları olmadığını, ancak şimdi kıskançlık ve sahiplenme hislerinin ön plana çıktığını söylüyor. İlişki, onun duygusal yapısını değiştirmiş. Eskiden kötü alışkanlık olarak sadece sigara içmeyi kabul ederken, şimdi duygusal bir zaaf olarak kıskançlığı fark ediyor.


---


### 2. Kıta

**Lyrics:**  

But now it isn't true  

Now everything is new  

And all I've learned has overturned  

I beg of you


**Çeviri:**  

Ama artık bu doğru değil  

Artık her şey yeni  

Ve öğrendiğim her şey alt üst oldu  

Senden yalvararak istiyorum


**Analiz:**  

Bu kısımda anlatıcı, önceki alışkanlıklarının ve inançlarının artık geçersiz olduğunu ifade ediyor. İlişki onu tamamen değiştirmiş ve tüm bildiklerini sorgulatmış. Partnerine yalvararak, ilişkinin sürmesi için duygusal bağlarını sürdürmesini istiyor.


---


### 3. Kıta  

**Lyrics:**  

Don't go wasting your emotion  

Lay all your love on me


**Çeviri:**  

Duygularını boşa harcama  

Tüm sevginle bana yönel


**Analiz:**  

Anlatıcı, partnerinden duygusal enerjisini başka şeylere ya da kişilere harcamamasını, tüm sevgisini ona vermesini istiyor. Bu, ilişkinin merkezinde olmak isteyen ve dikkat isteyen birinin yalvarışı.


---


### 4. Kıta  

**Lyrics:**  

It was like shooting a sitting duck  

A little small talk, a smile, and baby I was stuck  

I still don't know what you've done with me  

A grown-up woman should never fall so easily


**Çeviri:**  

Bu, hareketsiz bir ördeği vurmak gibiydi  

Biraz sohbet, bir gülümseme ve tatlım, hemen kapıldım  

Hala bana ne yaptığını bilmiyorum  

Yetişkin bir kadın bu kadar kolay aşık olmamalı


**Analiz:**  

Bu kıtada, anlatıcı ilişkiye kolayca kapıldığını ve partnerine nasıl bu kadar hızlı aşık olduğunu anlamadığını anlatıyor. Yetişkin bir kadın olarak daha güçlü olması gerektiğini düşünüyor, ancak yine de bu duygulara kapılmış durumda.


---


### 5. Kıta  

**Lyrics:**  

I feel a kind of fear  

When I don't have you near  

Unsatisfied, I skip my pride  

I beg you, dear


**Çeviri:**  

Bir çeşit korku hissediyorum  

Yanımda olmadığında  

Tatminsizim, gururumu bir kenara bırakıyorum  

Sana yalvarıyorum sevgilim


**Analiz:**  

Bu kıta, anlatıcının partnerine bağımlı hale geldiğini gösteriyor. Partneri yakınında olmadığında endişe ve tatminsizlik hissediyor. Gururunu bir kenara bırakarak ona yalvarıyor, bu da onun duygusal savunmasızlığını ortaya koyuyor.


---


### 6. Kıta  

**Lyrics:**  

Don't go wasting your emotion  

Lay all your love on me  

Don't go sharing your devotion  

Lay all your love on me


**Çeviri:**  

Duygularını boşa harcama  

Tüm sevginle bana yönel  

Bağlılığını başkalarıyla paylaşma  

Tüm sevginle bana yönel


**Analiz:**  

Bu tekrarlanan kısım, anlatıcının partnerine olan sahiplenme isteğini ve sadakat talebini vurguluyor. Anlatıcı, partnerinin sevgi ve bağlılığının tamamen kendisine odaklanmasını istiyor. Bu, güven eksikliğini ve ilişkinin korunması için duyulan endişeyi yansıtıyor.


---


### 7. Kıta  

**Lyrics:**  

I've had a few little love affairs  

They didn't last very long and they've been pretty scarce  

I used to think I was sensible  

It makes the truth even more incomprehensible


**Çeviri:**  

Birkaç küçük aşk yaşadım  

Çok uzun sürmediler ve pek de yaygın değildiler  

Eskiden mantıklı olduğumu düşünürdüm  

Bu da gerçeği daha da anlaşılmaz kılıyor


**Analiz:**  

Bu kıtada, anlatıcı geçmişte mantıklı ve kontrollü bir insan olduğuna inanıyor, ancak bu ilişkide yaşadığı yoğun duygular onu şaşırtıyor. Önceki ilişkilerinde böyle hissetmemiş, bu yüzden bu yeni duygusal deneyimi anlamakta zorlanıyor.


---


### 8. Kıta  

**Lyrics:**  

'Cause everything is new  

And everything is you  

And all I've learned has overturned  

What can I do?


**Çeviri:**  

Çünkü her şey yeni  

Ve her şey sensin  

Ve öğrendiğim her şey alt üst oldu  

Ne yapabilirim?


**Analiz:**  

Anlatıcı, ilişkisinin hayatındaki her şeyi değiştirdiğini ve partnerinin merkezde olduğunu kabul ediyor. Eskiden bildiği şeylerin artık bir anlamı yok ve bu duruma karşı çaresiz hissediyor. Partnerine olan duygusal bağı, onun bütün düşünce yapısını değiştirmiş.


---


### 9. Kıta (Tekrar)

**Lyrics:**  

Don't go wasting your emotion  

Lay all your love on me  

Don't go sharing your devotion  

Lay all your love on me


**Çeviri:**  

Duygularını boşa harcama  

Tüm sevginle bana yönel  

Bağlılığını başkalarıyla paylaşma  

Tüm sevginle bana yönel


**Analiz:**  

Bu son tekrar, şarkının ana temasını yineleyerek partnerinin sevgisine duyduğu açlığı ve ilişkiden beklentisini öne çıkarıyor. Bu istekler, şarkı boyunca hissedilen güven eksikliği ve sahiplenme duygusunu pekiştiriyor.


---


**Genel Mesaj:**

"Lay All Your Love on Me," ABBA'nın duygusal olarak yoğun ve sahiplenici bir aşk hikayesini anlattığı bir şarkı. Anlatıcı, partnerine karşı kıskançlık ve bağımlılık hisleri besliyor ve ilişkide tüm duygusal bağlılığın sadece kendisine yönelmesini istiyor. Bu şarkı, aşkın insanları nasıl tamamen değiştirebileceğini, kontrolü kaybettirebileceğini ve savunmasız bırakabileceğini vurguluyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...