Ana içeriğe atla

Ava Max - Spot a Fake TÜRKÇE ÇEVİRİ

Ava Max - Spot a Fake TÜRKÇE ÇEVİRİ



### 1. Kıta (Verse 1)

**Lyrics:**

"I could spot a fake from a mile away  

Oh, I could spot the bad in the girl that you dig  

She's playin' with your, playin' with your heart 'til it breaks  

Oh, ah-ah-ah, ah-ah-ah"


**Çeviri:**

"Bir sahteliği uzaktan fark edebilirim  

Oh, kazandığın kızdaki kötülüğü fark edebilirim  

Kalbinle oynuyor, oynuyor ve kalbini kırılana kadar oynuyor  

Oh, ah-ah-ah, ah-ah-ah"


**Analiz:**  

Bu kıta, sahtekarlığı hızlıca fark edebilme yeteneğine sahip olan bir anlatıcıyı ortaya koyuyor. Başkalarının fark edemediği olumsuzlukları görme yeteneğini vurguluyor. Anlatıcı, bir kişinin (muhtemelen dinleyicinin sevdiği kişinin) sahte olduğunu ve o kişinin başkalarının kalbini kıracak şekilde oynadığını belirtiyor. Bu kıtada, aldatma ve manipülasyon üzerine bir tema var.


---


### 2. Kıta (Verse 2)

**Lyrics:**

"I got a sixth sense when it comes to a bitch  

She's just a demon in a jean skirt, blowin' a kiss  

Oh, God (Mhm, mhm)  

Oh, God (Mhm, mhm)  

She's like a white sheep, what could she ever do?  

She's just a bad wolf comin' for you  

Oh, God (Mhm, mhm)  

Oh, God (Mhm, mhm)"


**Çeviri:**

"Birine gelince altıncı hissim devreye giriyor  

O sadece kot eteğin içinde bir şeytan, öpücük gönderiyor  

Oh, Tanrım (Mhm, mhm)  

Oh, Tanrım (Mhm, mhm)  

O beyaz bir koyun gibi, ne yapabilir ki?  

O sadece kötü bir kurt, sana doğru geliyor  

Oh, Tanrım (Mhm, mhm)  

Oh, Tanrım (Mhm, mhm)"


**Analiz:**  

Bu kıta, anlatıcının altıncı hissinin güçlü olduğunu ve kötü niyetli insanları kolayca tanıyabildiğini anlatıyor. Görünüşte masum (beyaz koyun gibi) olan birinin aslında bir kurt olduğunu ve bu kişinin tehlikeli niyetlere sahip olduğunu vurguluyor. Özellikle "kot etek" ve "şeytan" benzetmeleri, sahte kimliklerin altında gizlenen tehlikeyi ima ediyor.


---


### 3. Kıta (Pre-Chorus)

**Lyrics:**

"(Oh-oh) I know you're lost in her eyes  

And everything underneath  

Her body makes you go blind, but  

Not me, not me"


**Çeviri:**

"(Oh-oh) Onun gözlerinde kaybolduğunu biliyorum  

Ve her şeyin altında  

Onun vücudu seni kör ediyor ama  

Beni değil, beni değil"


**Analiz:**  

Bu kıta, dinleyicinin bir kişiye fiziksel çekicilik yüzünden kapıldığını ima ediyor. Anlatıcı, kişinin sadece dış görünüşe aldanarak gerçeği göremediğini ama kendisinin bu oyuna gelmediğini belirtiyor. Bu kısım, dış güzelliğin insanları yanıltabileceği mesajını veriyor.


---


### 4. Kıta (Chorus)

**Lyrics:**

"I could spot a fake from a mile away  

Oh, I could spot the fake in her beautiful face  

Yeah, she could put the, she could put the devil to shame  

Oh, ah-ah-ah, ah-ah-ah  

I could spot a fake from a mile away  

Oh, I could spot the bad in the girl that you dig  

She's playin' with your, playin' with your heart 'til it breaks  

Oh, ah-ah-ah, ah-ah-ah"


**Çeviri:**

"Bir sahteliği uzaktan fark edebilirim  

Oh, onun güzel yüzündeki sahteciliği fark edebilirim  

Evet, o şeytanı bile utandırabilir  

Oh, ah-ah-ah, ah-ah-ah  

Bir sahteliği uzaktan fark edebilirim  

Oh, kazandığın kızdaki kötülüğü fark edebilirim  

Kalbinle oynuyor, oynuyor ve kalbini kırılana kadar oynuyor  

Oh, ah-ah-ah, ah-ah-ah"


**Analiz:**  

Bu nakaratta, anlatıcının sahte bir kişiyi nasıl fark edebildiği üzerinde duruluyor. Güzel bir yüzün ardında gizlenen sahte kişiliği fark edebilme yeteneğine sahip olduğunu ve bu kişinin şeytanı bile utandırabilecek kadar manipülatif olduğunu söylüyor. Anlatıcı, bu kızın başkalarının kalbiyle oynadığına dikkat çekiyor.


---


### 5. Kıta (Verse 3)

**Lyrics:**

"She's like a spring rose, but she's covered in thorns  

Her little hairband hiding her horns  

Oh, God (Mhm, mhm)  

Oh, God (Mhm, mhm)"


**Çeviri:**

"O bir bahar gülü gibi, ama dikenlerle kaplı  

Küçük saç bandı, boynuzlarını saklıyor  

Oh, Tanrım (Mhm, mhm)  

Oh, Tanrım (Mhm, mhm)"


**Analiz:**  

Bu kıtada, anlatıcı yine birinin dış güzelliğine karşı uyarıda bulunuyor. Bu kişi, görünüşte masum ve güzel (bahar gülü) gibi görünse de, aslında tehlikeli ve acı verici (dikenlerle kaplı) bir yapıya sahip. Saç bandının boynuzları gizlemesi, bu kişinin şeytani tarafını sakladığını ima ediyor.


---


### 6. Kıta (Pre-Chorus)

**Lyrics:**

"(Oh-oh) I know you're lost in her eyes  

And everything underneath  

Her body makes you go blind, but  

Not me, not me"


**Çeviri:**

"(Oh-oh) Onun gözlerinde kaybolduğunu biliyorum  

Ve her şeyin altında  

Onun vücudu seni kör ediyor ama  

Beni değil, beni değil"


**Analiz:**  

Bu pre-chorus, önceki ile aynı temayı devam ettiriyor: fiziksel çekiciliğin kör edici etkisi. Anlatıcı, dinleyicinin aldanmasını anladığını, ancak kendisinin bu aldatmacaya düşmediğini tekrar vurguluyor.


---


### 7. Kıta (Chorus)

**Lyrics:**

"I could spot a fake from a mile away  

Oh, I could spot the fake in her beautiful face  

Yeah, she could put the, she could put the devil to shame  

Oh, ah-ah-ah, ah-ah-ah  

I could spot a fake from a mile away  

Oh, I could spot the bad in the girl that you dig  

She's playin' with your, playin' with your heart 'til it breaks  

Oh, ah-ah-ah, ah-ah-ah"


**Çeviri:**

"Bir sahteliği uzaktan fark edebilirim  

Oh, onun güzel yüzündeki sahteciliği fark edebilirim  

Evet, o şeytanı bile utandırabilir  

Oh, ah-ah-ah, ah-ah-ah  

Bir sahteliği uzaktan fark edebilirim  

Oh, kazandığın kızdaki kötülüğü fark edebilirim  

Kalbinle oynuyor, oynuyor ve kalbini kırılana kadar oynuyor  

Oh, ah-ah-ah, ah-ah-ah"


**Analiz:**  

Nakaratın tekrarı, anlatıcının bu kişiyi anlamadaki yeteneğine vurgu yapıyor. Bu kişi, dışarıdan cazip görünüyor olsa da, içten içe sahte ve zararlı bir yapıya sahip.


---


### 8. Kıta (Bridge)

**Lyrics:**

"Don't say I didn't warn ya  

So fake, so california  

Don't say I didn't warn ya  

Ah-ah-ah, ah-ah-ah  

Don't say I didn't warn ya  

So fake, so california  

Don't say I didn't warn ya  

Ah-ah-ah, ah-ah-ah"


**Çeviri:**

"Sana söylemedim deme  

O kadar sahte, o kadar California  

Sana söylemedim deme  

Ah-ah-ah, ah-ah-ah  

Sana söylemedim deme  

O kadar sahte, o kadar California  

Sana söylemedim deme  

Ah-ah-ah, ah-ah-ah"


**Analiz:**  

Köprü kısmı, dinleyiciye bir uyarı niteliğinde. Anlatıcı, bu kişinin sahte olduğunu daha önce söylediğini ve bu konuda uyarı yaptığını yineliyor. "California" ile, genellikle yüzeysel ve sahte bir yaşam tarzını temsil eden bir imada bulunuluyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...