Ana içeriğe atla

Katy Perry – I'M HIS, HE'S MINE TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Katy Perry – I'M HIS, HE'S MINE TÜRKÇE ÇEVİRİ



### **1. Kıta:**


**Sözler:**

*Do-Do-Do-Do-Do, Doechii and Katy up in the spot  

Doechii and Katy*


**Analiz:**

Bu bölümde şarkı, Doechii ve Katy Perry’nin ortak çalışmasını duyuruyor. Bu bir giriş ve şarkıya enerji katmak için tekrarlanan bir melodiyle sunulmuş.


**Çeviri:**

*Do-Do-Do-Do-Do, Doechii ve Katy burada  

Doechii ve Katy*


---


### **2. Kıta:**


**Sözler:**

*I'm his queen, I'm his freak  

I'm every woman he wants and needs  

I'm his dream, I'm his drug  

I'm every woman he wants, so what?  

I'm his boss, I'm that bitch  

I'm every woman he knows exists  

I'm his main, I'm his side  

I'm every woman that's in his mind*


**Analiz:**

Bu kısım, kadının partneriyle olan güçlü bağını ifade ediyor. Kendini "kraliçe" ve "hayal" olarak tanımlayarak, partnerinin tüm ihtiyaçlarını karşılayan kişi olduğunu belirtiyor. Bu da kadının kendine güvenini ve ilişkideki hakimiyetini yansıtıyor. Kendini her rolü üstlenebilen biri olarak tanıtıyor: ana sevgilisi, yanında duran ve aklındaki tüm kadınları temsil eden kişi.


**Çeviri:**

*Ben onun kraliçesiyim, ben onun çılgınım  

Ona lazım olan ve istediği her kadınım  

Onun rüyasıyım, onun ilacıyım  

Ona lazım olan her kadınım, ne olmuş?  

Onun patronuyum, ben o kadınım  

Tanıdığı her kadınım  

Onun ana sevgilisiyim, yanındaki kadınım  

Onun aklındaki her kadınım*


---


### **3. Kıta:**


**Sözler:**

*La-da-dee, la-da-da  

La-da-dee, la-da-da  

I'm his, he's mine  

La-da-dee, la-da-da  

La-da-dee, la-da-da  

I'm his, he's mine*


**Analiz:**

Bu bölüm, şarkının ana mesajını basit ve tekrarlayıcı bir yapıyla vurguluyor: "Ben onun, o benim." Bu, karşılıklı sahiplenme ve sadakat temasını güçlendiren bir nakarat niteliğinde.


**Çeviri:**

*La-da-dee, la-da-da  

La-da-dee, la-da-da  

Ben onunum, o benim  

La-da-dee, la-da-da  

La-da-dee, la-da-da  

Ben onunum, o benim*


---


### **4. Kıta:**


**Sözler:**

*I can see you flirtin'  

Why you overworkin'?  

On him like a suntan  

Go and get your own man  

Thinkin' that we're over (Over)  

We only gettin' closer (Closer)  

You're creepin' in his DMs  

I'm sleepin' in his sweatpants*


**Analiz:**

Bu kısım, başka bir kadının erkeğiyle flört etmeye çalışmasına yönelik bir cevap niteliğinde. Şarkıdaki ana karakter, başka birinin çabalarına rağmen ilişkilerinin daha da güçlendiğini belirtiyor. "Onun DMs’ine sızıyorsun, ben onun pijamalarında uyuyorum" gibi ifadeler, aralarındaki derin bağı vurguluyor.


**Çeviri:**

*Flört ettiğini görebiliyorum  

Neden bu kadar uğraşıyorsun?  

Onun peşinde, sanki güneşleniyorsun  

Git kendine bir adam bul  

Bizim bittiğimizi düşünüyorsun (Bitti)  

Ama biz sadece daha da yaklaşıyoruz (Yaklaşıyoruz)  

Sen onun DMs'ine sızıyorsun  

Ben onun pijamalarıyla uyuyorum*


---


### **5. Kıta:**


**Sözler:**

*We good, we fine  

Don't even try  

(Don't you try)  

Don't waste your time  

I'm what he likes  

(What he likes)*


**Analiz:**

Burada, ana karakter ilişkilerinin gayet iyi olduğunu ve diğer kadının boşuna çaba harcadığını söylüyor. "Ben onun sevdiği kişiyim" ifadesi, kadının kendine olan güvenini pekiştiriyor.


**Çeviri:**

*Biz iyiyiz, biz mutluyuz  

Boşuna deneme  

(Deneme)  

Zamanını harcama  

Ben onun sevdiği kişiyim  

(Sevdiği kişi)*


---


### **6. Kıta:**


**Sözler:**

*I'm his queen, I'm his freak  

I'm every woman he wants and needs  

I'm his dream, I'm his drug  

I'm every woman he wants, so what?  

I'm his boss, I'm that bitch  

I'm every woman he knows exists  

I'm his main, I'm his side  

I'm every woman that's in his mind*


**Analiz:**

Bu kısım, şarkının ikinci kıtasıyla aynı ve kadının partnerine olan rolünü tekrar vurguluyor. Tüm rolleri üstlendiğini ve onun zihninde olan her kadın olduğunu ifade ediyor.


**Çeviri:**

*Ben onun kraliçesiyim, ben onun çılgınım  

Ona lazım olan ve istediği her kadınım  

Onun rüyasıyım, onun ilacıyım  

Ona lazım olan her kadınım, ne olmuş?  

Onun patronuyum, ben o kadınım  

Tanıdığı her kadınım  

Onun ana sevgilisiyim, yanındaki kadınım  

Onun aklındaki her kadınım*


---


### **7. Kıta (Doechii’nin Bölümü):**


**Sözler:**

*What you tryna do? Baby, lock in  

We could get it in, you could bring a friend  

Hoes so pressed when I step in the spot  

I'm so possessive and nonchalant  

Upper echelon, pullin' up in the shade  

If you try to vibe with him, might catch a fade  

I be so aggressive and narcissistic  

You know I'ma slide on a ho about a big D  

Baby, we good*


**Analiz:**

Doechii'nin verse’i, daha agresif ve sahiplenici bir tavır sergiliyor. Kendini güçlü, etkileyici ve kıskanılacak bir pozisyonda görüyor. Başkalarının bu ilişkiye müdahale etme çabalarının karşısında agresif olacağını belirtiyor.


**Çeviri:**

*Ne yapmaya çalışıyorsun? Bebeğim, kilitlen  

Biz halledebiliriz, bir arkadaşını getirebilirsin  

Ortamdayken kızlar çok gergin  

Çok sahiplenici ve kayıtsızım  

Üst düzey, gölgede geliyorum  

Onunla bağlantı kurmaya çalışırsan, sıkıntı çıkabilir  

Çok agresif ve narsistim  

Biliyorsun ki büyük bir şey için hareket ederim  

Bebeğim, biz iyiyiz*


---


### **8. Kıta:**


**Sözler:**

*We good, we fine  

Don't even try  

(Don't try)  

Don't you try  

(Don't try it)  

Don't waste your time  

I'm what he likes  

(What he likes)  

What he likes  

(What he likes)*


**Analiz:**

Bu kısım yine ana karakterin ilişkilerinin sağlam olduğunu vurguluyor ve başka kadınlara zamanlarını boşa harcamamalarını söylüyor. Tekrarlarla güçlü bir mesaj veriyor.


**Çeviri:**

*Biz iyiyiz, biz mutluyuz  

Boşuna deneme  

(Deneme)  

Deneme  

(Deneme)  

Zamanını harcama  

Ben onun sevdiği kişiyim  

(Sevdiği kişi)  

Sevdiği kişi  

(Sevdiği kişi)*


---


### **9. Kıta:**


**Sözler:**

*I'm his queen, I'm his freak  

I'm every woman he wants and needs  

I'm his dream, I'm his drug  

I'm every woman he wants, so what?  

I'm his boss, I'm that bitch  

I'm every woman he knows exists  

I'm his main, I'm his side  

I'm every woman that's in his mind*


**Analiz:**

Bu bölüm şarkının ana temasını tekrar vurgulayan bir tekrar niteliğinde. Kadın, partnerinin hayatındaki en önemli figür olduğunu bir kez daha yineliyor.


**Çeviri:**

*Ben onun kraliçesiyim, ben onun çılgınım  

Ona lazım olan ve istediği her kadınım  

Onun rüyasıyım, onun ilacıyım  

Ona lazım olan her kadınım, ne olmuş?  

Onun patronuyum, ben o kadınım  

Tanıdığı her kadınım  

Onun ana sevgilisiyim, yanındaki kadınım  

Onun aklındaki her kadınım*


---


### **10. Kıta :**


**Sözler:**

*La-da-dee, la-da-da  

La-da-dee, la-da-da  

I'm his, he's mine  

La-da-dee, la-da-da  

La-da-dee, la-da-da  

I'm his, he's mine*


**Analiz:**

Bu bölüm, önceki nakaratın tekrarıdır ve "ben onunum, o benim" mesajını bir kez daha vurguluyor. Şarkının genel temasına uygun olarak, sahiplenici ve ilişkiye güvenen bir tonla bitiriliyor.


**Çeviri:**

*La-da-dee, la-da-da  

La-da-dee, la-da-da  

Ben onunum, o benim  

La-da-dee, la-da-da  

La-da-dee, la-da-da  

Ben onunum, o benim*


---


### **Genel Analiz:**

Şarkının genel teması, bir kadının partneriyle olan güçlü bağını ve sahiplenici tavrını anlatıyor. Şarkı boyunca kadın, partnerinin aklındaki ve hayatındaki her kadın olduğunu, onun için ideal kişi olduğunu vurguluyor. Şarkının özellikle "ben onun kraliçesiyim, çılgınım" gibi ifadeleri, kadının kendine güvenini ve ilişkideki gücünü öne çıkarıyor. Aynı zamanda, başka bir kadının erkeğini elde etme çabalarına karşı uyarılar ve kendinden emin bir duruş sergiliyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...