Ana içeriğe atla

Katy Perry, Kim Petras - GORGEOUS TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Katy Perry, Kim Petras - GORGEOUS TÜRKÇE ÇEVİRİ



### İlk Kıta:

**Sözler:**

All my girls look  

Gorgeous  

We comin’ out tonight  

Grab your man, and hold him tight, tight  

Gorgeous  

Drippin’ like some ice  

Know you wanna take a ride, ride  

Gorgeous  

We comin’ out tonight  

Grab your man, and hold him tight, tight  

Gorgeous  

Drippin’ like some ice  

Know you wanna take a ride, ride  


**Çeviri:**

Tüm kızlarım  

Muhteşem görünüyor  

Bu gece dışarı çıkıyoruz  

Adamını kap, ona sıkı sıkı sarıl  

Muhteşem  

Buz gibi damlıyoruz  

Biniş yapmak istediğini biliyorsun  

Muhteşem  

Bu gece dışarı çıkıyoruz  

Adamını kap, ona sıkı sıkı sarıl  

Muhteşem  

Buz gibi damlıyoruz  

Biniş yapmak istediğini biliyorsun


**Analiz:**

Bu kısım, gece dışarı çıkma hazırlığını ve tüm arkadaşların “gorgeous” yani muhteşem görünüşünü vurguluyor. Sözlerde kendine güven ve etkileyicilik ön planda. "Drippin' like some ice" ifadesi, dış görünüşlerinin şıklığı ve parıltılı olmasıyla ilgili metaforik bir anlatım sunuyor. Genel tema eğlence, özgüven ve cazibe üzerine kurulu.


---


### İkinci Kıta (Katy Perry'nin bölümü):

**Sözler:**

All my girlies pop up on the regular  

Pick your poison, baby, take a bite  

If you want the digits to my cellular  

Gotta spend it all on me tonight  


I know that you wanna know my name  

I know that you wanna play that game  

I know that you wanna go right now  

I know that you wanna touch down  


If you don’t, yeah, well now you know  


**Çeviri:**

Tüm kızlarım her zaman ortaya çıkar  

Zehirini seç, bebeğim, bir ısırık al  

Telefon numaramı istiyorsan  

Bu gece her şeyini benim için harcaman gerek  


Adımı öğrenmek istediğini biliyorum  

O oyunu oynamak istediğini biliyorum  

Şimdi gitmek istediğini biliyorum  

Hedefe ulaşmak istediğini biliyorum  


Eğer bilmiyorsan, evet, artık biliyorsun  


**Analiz:**

Bu kısımda Katy Perry, kendine olan güvenini ve cazibesini ortaya koyuyor. "Pick your poison" (Zehirini seç) gibi ifadeler, hayatın sunduğu seçenekleri ve fırsatları temsil ederken, “adımı öğrenmek, oyun oynamak, hedefe ulaşmak” gibi ifadeler flört ve ilgi çekme üzerine odaklanıyor. Bir nevi karşısındaki kişiye meydan okuyan bir tavır sergileniyor. Bu bölümdeki tema, özgüven ve cazibenin nasıl kullanıldığı üzerine.


---


### Üçüncü Kıta:

**Sözler:**

All my girls look  

Gorgeous  

We comin’ out tonight  

Grab your man and hold him tight, tight  

Gorgeous  

Drippin’ like some ice  

Know you wanna take a ride, ride  

Gorgeous  

We comin’ out tonight  

Grab your man, and hold him tight, tight  

Gorgeous  

Drippin’ like some ice  

Know you wanna take a ride, ride  


**Çeviri:**

Tüm kızlarım  

Muhteşem görünüyor  

Bu gece dışarı çıkıyoruz  

Adamını kap, ona sıkı sıkı sarıl  

Muhteşem  

Buz gibi damlıyoruz  

Biniş yapmak istediğini biliyorsun  

Muhteşem  

Bu gece dışarı çıkıyoruz  

Adamını kap, ona sıkı sıkı sarıl  

Muhteşem  

Buz gibi damlıyoruz  

Biniş yapmak istediğini biliyorsun


**Analiz:**

Bu tekrar edilen kısım, şarkının ana teması olan gece eğlencesi, cazibe ve özgüvenin devamı niteliğinde. "Gorgeous" kelimesi sürekli vurgulanarak, hem fiziksel güzelliği hem de kendine olan güveni ön plana çıkarıyor.


---


### Dördüncü Kıta (Kim Petras'ın bölümü):

**Sözler:**

We poppin’ out tonight   


Damn, I hate to brag  

But all my bitches baddies  

Hide your man and daddies  

Real gorgeous-ass savvies  


Pretty girlies get whatever we want  

You know we take advantage  

Hands on the couch, fuck up the club  

Ain’t payin’ for the damage (aaaaahhh)  


They want the kitty  

Tell ’em I’m busy  

Runnin’ the city (yeah)  


AP is chilly  

Makin’ ’em dizzy  

Hundred and fifty  


DaVinci DaVinci my body  

He wanna come to the party  

I told him it cost him a yachty  

Don’t want a cup, pass me the shotty  


**Çeviri:**

Bu gece ortaya çıkıyoruz  


Vay canına, övünmek istemem ama  

Tüm kızlarım bomba gibi  

Adamınızı ve babalarınızı saklayın  

Gerçekten muhteşem zekiler  


Güzel kızlar ne isterse alır  

Avantajımızı kullanırız  

Eller koltukta, kulübü mahvediyoruz  

Zararı ödemeyeceğiz (aaaaahhh)  


Onlar kediyi (beni) istiyor  

Onlara meşgul olduğumu söyleyin  

Şehri yönetiyorum (evet)  


Saatim soğuk  

Onları baş döndürüyor  

Yüz elli  


DaVinci DaVinci bedenimde  

Partiye gelmek istiyor  

Ona bir yat parası kadar eder dedim  

Bardak istemiyorum, bana shot verin  


**Analiz:**

Kim Petras’ın kısmı daha gösterişli, meydan okuyan ve kendinden emin bir tavırla yazılmış. Maddi güç, stil ve özgüven vurgulanırken, “güzel kızlar ne isterse alır” ifadesi kadınların gücünü ve özgürlüğünü temsil ediyor. Ayrıca bu bölüm, eğlenceli bir şekilde kulüp ortamını ve lüks hayatı da resmediyor.


---


### Son Kıta:

**Sözler:**

If you don’t, yeah, well now you know  


All my girls look  

Gorgeous  

We comin’ out tonight  

Grab your man, and hold him tight, tight  

Gorgeous  

Drippin’ like some ice  

Know you wanna take a ride, ride  

Gorgeous  

We comin’ out tonight  

Grab your man, and hold him tight, tight  

Gorgeous  

Drippin’ like some ice  

Know you wanna take a ride, ride  


**Çeviri:**

Eğer bilmiyorsan, evet, artık biliyorsun  


Tüm kızlarım  

Muhteşem görünüyor  

Bu gece dışarı çıkıyoruz  

Adamını kap, ona sıkı sıkı sarıl  

Muhteşem  

Buz gibi damlıyoruz  

Biniş yapmak istediğini biliyorsun  

Muhteşem  

Bu gece dışarı çıkıyoruz  

Adamını kap, ona sıkı sıkı sarıl  

Muhteşem  

Buz gibi damlıyoruz  

Biniş yapmak istediğini biliyorsun


**Analiz:**

Şarkının tekrarlanan nakaratı yine aynı temaları vurguluyor. Muhteşem görünüm, özgüven ve gece eğlencesi ön planda tutuluyor. Bu nakarat, şarkının enerjik ve dikkat çekici yapısının devamı niteliğinde.


---


### Genel Analiz:

Şarkı, özgüven, cazibe ve gece hayatının merkezinde olduğu eğlenceli bir tema sunuyor. Katy Perry ve Kim Petras, kendine güvenen, ne istediğini bilen ve bunu elde etmeye kararlı güçlü kadınları temsil ediyor. Şarkı boyunca, güzellik, lüks, flört ve gösteriş temaları işleniyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...