Ana içeriğe atla

ONE PACT (원팩트) - I still do TÜRKÇE ÇEVİRİ

ONE PACT (원팩트) - I still do TÜRKÇE ÇEVİRİ

 ### 1. **Giriş Kıtasının Analizi ve Çeviri**  

**Korece:**  

감당하기에는 너무 버거워  

사랑이란 단어 내겐 어려워  

내가 나를 돌아봤을 때 너무 더러워진  

내 모습이 널 아프게 했었나 봐  


**Çeviri:**  

Bu yükü taşımak çok zor  

"Aşk" kelimesi bana ağır geliyor  

Kendime baktığımda çok kirlenmiş olduğumu görüyorum  

Bu halim seni incitmiş olmalı  


**Analiz:**  

Bu kıta, karakterin kendi içsel çatışmasını ve pişmanlığını yansıtıyor. Aşk kavramını anlamakta zorlanırken, kendi hatalarının ve içsel kirlenmişliğinin sevdiği kişiyi incitmiş olduğunu fark ediyor. Temalar arasında **pişmanlık**, **kendiyle yüzleşme**, ve **aşkın zorluğu** öne çıkıyor.


---


### 2. **Birinci Nakaratın Analizi ve Çeviri**  

**Korece:**  

I just wanna talk about the things that we've been through  

여전히 진행 중인 내 사랑은 네게로 groovin'  

What you doing? Where you at? 시간이 몇 신데  

연락두절 된 내게 더 쌓여가는 stress, baby  


**Çeviri:**  

Geçtiğimiz şeyler hakkında konuşmak istiyorum  

Hâlâ süren sevgim sana doğru akıyor  

Ne yapıyorsun? Neredesin? Saat kaç oldu ki?  

Benimle iletişimi kesmen stresi artırıyor, bebeğim  


**Analiz:**  

Burada, şarkı karakteri geçmişte yaşanan sorunları konuşma arzusunu ifade ediyor. İletişim eksikliği ve belirsizlik, karakterde stres ve çaresizlik yaratıyor. Temalar arasında **iletişimsizlik**, **özlem**, ve **ilişkiyi onarma isteği** var.


---


### 3. **İkinci Kıtanın Analizi ve Çeviri**  

**Korece:**  

I don't wanna lie  

거짓말 같은 거 이제 안 할게, baby  

Won't you give me chance?  

마지막으로 뜨겁게 입을 맞추길  


**Çeviri:**  

Artık yalan söylemek istemiyorum  

Yalan gibi şeyler yapmayacağım, bebeğim  

Bana bir şans vermez misin?  

Son kez tutkulu bir öpücük paylaşalım  


**Analiz:**  

Bu kıta, karakterin bir değişim sözü verdiği ve bir şans daha istediği anı gösterir. **Yalan** ve **güven kaybı** temaları vurgulanırken, **tutkulu bir son an** arzusu dikkat çekiyor.


---


### 4. **İkinci Nakaratın Analizi ve Çeviri**  

**Korece:**  

Cuz I still do  

Cuz I still love you (Cuz I still love you baby, baby)  

미련이 남아 마지막으로 이런 나를 좀 받아줄래  

Baby  

이래도 다신 너를 못 보게 한다면 넌 날 죽여야 해 (죽여야 해)  


**Çeviri:**  

Çünkü hâlâ yapıyorum  

Çünkü hâlâ seni seviyorum (Çünkü hâlâ seni seviyorum bebeğim, bebeğim)  

Bu hâlime rağmen beni son kez kabul eder misin?  

Bebeğim  

Beni bir daha göremeyeceksem, beni öldürmen gerekir (öldürmen gerekir)  


**Analiz:**  

Bu bölümde, şarkı karakteri aşkının bitmediğini ve son bir şans dilendiğini dile getiriyor. **Ayrılık acısı**, **tutku**, ve **ölümüne sevgi** gibi yoğun duygular öne çıkıyor.


---


### 5. **Üçüncü Kıtanın Analizi ve Çeviri**  

**Korece:**  

I need you here  

지금 내 상탠 만취 네 생각날 때  

허공에 대고 Let's Cheers  

말해줘 하나부터 10까지  

도대체 내가 뭘 잘못했는지 (What)  


**Çeviri:**  

Burada olmana ihtiyacım var  

Şu an sarhoşum ve seni düşünüyorum  

Boşluğa doğru "Şerefe!" diyorum  

Bana baştan sona söyle  

Tam olarak neyi yanlış yaptığımı (Ne?)  


**Analiz:**  

Bu kıta, sarhoşluk anında gelen özlem ve pişmanlığı gösteriyor. Karakter, hatalarının ne olduğunu tam olarak anlamak istiyor. **Sarhoşluk**, **kendini sorgulama**, ve **pişmanlık** temaları öne çıkıyor.


---


### 6. **Dördüncü Kıtanın Analizi ve Çeviri**  

**Korece:**  

우리 둘만의 story  

Oh baby we gon pop the bottle  

취해도 난 좋아 (좋아)  

네가 골라 (골라)  

오늘 밤에 끝장 봐  

가시 돋친 말을 마구 쏟아  


**Çeviri:**  

Bu bizim hikayemiz  

Bebeğim, şişeyi patlatacağız  

Sarhoş olsam da sorun değil (Sorun değil)  

Seçimini yap (Seç)  

Bu gece her şeyin sonunu görelim  

Dikenli sözleri savur  


**Analiz:**  

Bu kıta, duygusal çatışmayı ve her şeyin açıkça söylenmesini öneriyor. **Çatışma**, **duygusal serbestlik**, ve **kapanış arzusu** öne çıkan temalar.


---


### 7. **Son Nakaratın Analizi ve Çeviri**  

**Korece:**  

Oh  

Nothing can stop me from loving you  

If this is end of us 내 숨을 끊어줘  

막막한 내 삶에 끝에서 나 뒤돌았을 때  

Yeah, I wish you by me  


**Çeviri:**  

Oh  

Seni sevmeme hiçbir şey engel olamaz  

Eğer bu bizim sonumuzsa, nefesimi kes  

Umutsuz hayatımın sonunda geriye baktığımda  

Yanımda olmanı dilerdim  


**Analiz:**  

Bu bölüm, aşkın kaybının getirdiği umutsuzluğu ve bitmeyen bir sevginin ifadesini yansıtıyor. **Umutsuzluk**, **ölümüne sevgi**, ve **son pişmanlık** temaları işleniyor.


---


### 8. **Kapanış Nakaratının Analizi ve Çeviri**  

**Korece:**  

Cuz I still do (I still do, yeah)  

Cuz I still love you baby, baby, yeah  

미련이 남아 마지막으로 이런 나를 좀 받아줄래  

Baby  

이래도 다신 너를 못 보게 한다면 넌 날 죽여야 해 (죽여야 해)  

Cuz I still love you  


**Çeviri:**  

Çünkü hâlâ yapıyorum (Hâlâ yapıyorum, evet)  

Çünkü hâlâ seni seviyorum bebeğim, bebeğim, evet  

Bu hâlime rağmen beni son kez kabul eder misin?  

Bebeğim  

Beni bir daha göremeyeceksem, beni öldürmen gerekir (Öldürmen gerekir)  

Çünkü hâlâ seni seviyorum  


**Analiz:**  

Son nakarat, şarkının ana mesajını tekrar eder: bitmeyen bir sevgi ve son bir şans için yalvarış. **Tutku**, **aşkın sonu** ve **umutsuz bağlılık** gibi temalar güçlü bir şekilde ifade ediliyor.


---


### **Genel Mesaj ve Temalar**  

- **Pişmanlık ve İtiraf**: Şarkı boyunca karakter, kendi hatalarını kabul ederek ilişkiyi kurtarma çabası içinde.  

- **Yoğun Tutku ve Bağlılık**: "Seni sevmezsem yaşayamam" düşüncesi şarkıya hâkim.  

- **Ayrılık Acısı ve Onarma Arzusu**: Karakter, sevgisinin bitmediğini belirterek son bir şans istiyor.  


Bu şarkı, güçlü duyguların, içsel çatışmanın ve bir ilişkiyi kurtarma çabasının çarpıcı bir ifadesi.



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...