Ana içeriğe atla

Teddy Swims - Guilty Türkçe Çeviri

Teddy Swims - Guilty Lyrics



Of having only eyes for you 

Of letting you turn my crimson skies blue, ooh 

Of hating your somebody new 

Of getting hella jealous of the ground that’s under you, ooh 

Of going way too hard 

Of tryna call you while I'm storming out the bar 

Of going way across the line, of needing you at the end of every night 


I’m guilty, baby 

I’m guilty, baby 

If having a bleeding heart is a crime 

If loving you means I’m serving life 

I’m guilty, baby 


Of using medicine as a crutch 

On the nights when the voices in my head won't shut up, oh 

Of going way too far  

Of driving by your place and counting up the cars 

Of going way across the line, of needing you at the end of every night 


I’m guilty, baby 

I’m guilty, baby 

If having a bleeding heart is a crime 

If loving you means I’m serving life 

I’m guilty, baby 


How bad I need you  

Ain’t enough words to say 

Is it really over or just on a different page  

I’m guilty, baby 

I’m guilty, baby 

If having a bleeding heart is a crime 

If loving you means I’m serving life 

I’m guilty, baby


Birinci Kıta:

Orijinal Sözler:

Of having only eyes for you
Of letting you turn my crimson skies blue, ooh
Of hating your somebody new
Of getting hella jealous of the ground that’s under you, ooh
Of going way too hard
Of tryna call you while I'm storming out the bar
Of going way across the line, of needing you at the end of every night

Çevirisi:

Sadece sana gözlerimi dikmiş olmak
Kızıl gökyüzümü maviye çevirmene izin vermek, ooh
Yeni birini sevmene nefret etmek
Altındaki yere bile aşırı kıskanmak, ooh
Çok ileri gitmek
Barı terk ederken seni aramaya çalışmak
Çok fazla sınırı aşmak, her gece sonunda seni ihtiyaç duymak

Analiz: Burada şarkıcı, saplantılı bir aşkla ilgili bir dizi duyguyu ve davranışı itiraf ediyor. "Kızıl gökyüzümü maviye çevirmek" ifadesi, kişinin duygusal durumunun aşık olduğu kişi yüzünden dramatik şekilde değiştiğini anlatıyor. Kıskanma ve sahiplenme duyguları, sevilen kişinin yeni sevgilisiyle ilgili nefret duygusu ve hatta "altındaki yere bile aşırı kıskanmak" gibi uç noktada kıskanmakla kendini gösteriyor. Barı terk ederken bile kişiye ulaşmaya çalışmak, duygusal karmaşanın ve onaylanma isteğinin bir göstergesi. Bu, kendini duygusal olarak fazlasıyla kaptırmış, sınırları aşan birinin durumunu gösteriyor.


Nakarat:

Orijinal Sözler:

I’m guilty, baby
I’m guilty, baby
If having a bleeding heart is a crime
If loving you means I’m serving life
I’m guilty, baby

Çevirisi:

Suçluyum, bebeğim
Suçluyum, bebeğim
Kanayan bir kalbim olmak bir suçsa
Seni sevmek ömür boyu hapis cezası demekse
Suçluyum, bebeğim

Analiz: "Suçluyum" ifadesi, şarkıcının duygusal durumunu kabul ettiğini ve bu duyguların sonuçlarına katlanmaya hazır olduğunu gösteriyor. "Kanayan bir kalp" ifadesi, karşılıksız aşk ya da zor bir ilişki nedeniyle yaşanan derin acıyı simgeliyor. "Seni sevmek ömür boyu hapis cezası demekse" ifadesi, aşık olmanın bedelinin acı çekmek olduğunu, bununla birlikte sevgiden vazgeçmeyi kabul etmeyen bir durum sergiliyor. Bu, sevgiliye duyulan derin ve acılı bağlılığın bir yansımasıdır.


İkinci Kıta:

Orijinal Sözler:

Of using medicine as a crutch
On the nights when the voices in my head won't shut up, oh
Of going way too far
Of driving by your place and counting up the cars
Of going way across the line, of needing you at the end of every night

Çevirisi:

İlaçları bir destek olarak kullanmak
Kafamdaki sesler bir türlü susmadığında, oh
Çok ileri gitmek
Senin evinin önünden geçerken arabaları saymak
Çok fazla sınırı aşmak, her gece sonunda seni ihtiyaç duymak

Analiz: Burada, kişi, hissettiklerini bastırmak için ilaç kullanmayı bir tür destek olarak kullanıyor. "Kafamdaki sesler" ifadesi, kişiyi rahatsız eden takıntılı düşüncelere ve içsel karmaşaya işaret ediyor. "Arabaları saymak" gibi davranışlar, kişinin aşırı derecede takıntılı olduğunu, hala sevdiği kişiye duygusal bağlarını bırakmadığını gösteriyor. Bu, saplantılı bir aşk ve takıntılı davranışların bir yansıması.


Nakarat (Tekrar):

Orijinal Sözler:

I’m guilty, baby
I’m guilty, baby
If having a bleeding heart is a crime
If loving you means I’m serving life
I’m guilty, baby

Çevirisi:

Suçluyum, bebeğim
Suçluyum, bebeğim
Kanayan bir kalbim olmak bir suçsa
Seni sevmek ömür boyu hapis cezası demekse
Suçluyum, bebeğim

Analiz: Nakarat tekrarlandıkça, şarkıcının suçluluk duygusu güçleniyor. Bu, kişinin duygusal karmaşasında ve ilişkisindeki belirsizlikte sorumluluk kabul ettiğini ve bununla barıştığını gösteriyor. Aşkın acılı taraflarını kabul etmek, bir anlamda kişinin ruh halinin ne kadar yoğun olduğunu vurguluyor.


Köprü:

Orijinal Sözler:

How bad I need you
Ain’t enough words to say
Is it really over or just on a different page
I’m guilty, baby
I’m guilty, baby
If having a bleeding heart is a crime
If loving you means I’m serving life
I’m guilty, baby

Çevirisi:

Ne kadar sana ihtiyacım olduğunu
Söylemek için yeterli kelime yok
Gerçekten bitti mi yoksa sadece farklı bir sayfada mıyız
Suçluyum, bebeğim
Suçluyum, bebeğim
Kanayan bir kalbim olmak bir suçsa
Seni sevmek ömür boyu hapis cezası demekse
Suçluyum, bebeğim

Analiz: Köprüde, kişi hem duygusal bir açıklık hem de belirsizlik yaşıyor. "Gerçekten bitti mi?" sorusu, ilişkideki sonu sorgulayan bir kararsızlık barındırıyor. Bununla birlikte, "Sana ihtiyacım var" ifadesi, aşık olduğu kişiye duyduğu derin bağlılığın ve ihtiyacın altını çiziyor. Bu belirsizlik, ilişkinin geleceği ve şarkıcının ruh hali konusunda bir çözülmemişlik hissi yaratıyor.


Genel Mesaj:

Teddy Swims'in "Guilty" şarkısı, aşk, kıskanılma, saplantılı davranışlar ve duygusal karmaşa gibi yoğun duygusal durumları ele alıyor. Şarkıcı, duygusal acıyı ve sınırları aşan davranışlarını kabul ediyor, aynı zamanda karşısındaki kişiye olan bağlılığını itiraf ediyor. Şarkının ana teması, aşkla gelen duygusal yük ve bunu kabullenme süreci. Bu şarkı, bir ilişki içinde derin bağlılık ve tutkunun, kişinin kendini kaybetmesine yol açabilecek kadar güçlü olabileceğini vurguluyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...