Ana içeriğe atla

Justin Bieber - DAISIES Türkçe Çeviri

Justin Bieber - DAISIES Türkçe Çeviri



Throwin' petals like, "Do you love me or not?"
Yapraklar atıyorum, “Beni seviyor musun, sevmiyor musun?” gibi.

Head is spinnin', and it don't know when to stop
Başım dönüyor ve ne zaman duracağını bilmiyor.

You said "Forever," babe, did you mean it or not?
“Ebediyen” dedin, bebeğim, gerçekten mi söyledin yoksa değil mi?

Hold on, hold on
Dayan biraz, dur bekle.

You leave me on read, babe, but I still get the message
Mesajı okuyup cevap vermiyorsun ama mesajını yine de alıyorum.

You're scared of the light, but it's three dots, but I can connect them
Işıktan korkuyorsun, ama o üç nokta var ya, onları birbirine bağlayabiliyorum.

And if it ain't right, babe, you know I respect it
Eğer doğru değilse, bebeğim, saygı duyarım.

But if you need time, just take your time
Ama zamana ihtiyacın varsa, al o zamanı.

Honey, I get it, I get it, I get it
Tatlım, anlıyorum, anlıyorum, anlıyorum.


Way you got me all in my head
Beni tamamen kafamın içine gömdün.

Think I'd rather you in my bed
Sanırım seni yatağımda isterdim.

Whatever it is, you know I can take it
Her ne olursa olsun, sen de biliyorsun dayanabilirim.

I'm countin' the days, how many days 'til I can see you again?
Günleri sayıyorum, seni tekrar görebilmeme kaç gün kaldı?


Blowin' kisses like, "Will you catch 'em or not?"
Öpücükler yolluyorum, “Yakalayacak mısın, yoksa hayır mı?”

I'm Cupid with arrows, babe, I'm just shootin my shot, mmm-mmm
Ben oklarıyla gezen bir Aşk Tanrısıyım, bebeğim. Şansımı deniyorum sadece.

If I could get in, drop me a pin, hop in the whip and come over
Eğer girebilirsem, bana konum at, arabaya atlarım ve gelirim.

Don't wanna be friends, just skin-to-skin, I wanna get closer and closer and closer, uh
Arkadaş olmak istemiyorum, ten tene olmak istiyorum, daha da yakınlaşmak.


The way you got me all in my head
Beni nasıl da kafamın içinde tutuyorsun.

Think I'd rather you in my bed
Seni yatağımda isterim diye düşünüyorum.

Whatever it is, you know I can take it
Her ne olursa olsun, dayanabilirim biliyorsun.

I'm countin' the days, how many days 'til I can see you again?
Günleri sayıyorum, seni tekrar görebilmek için kaç gün kaldı?


You got me all, all, all, all of my love (Holding my feelings, babe)
Tüm sevgimi aldın (Duygularımı içimde tutuyorum, bebeğim)

And you got me all, all, all, now I'm nodding my head
Ve sen tüm benliğimi aldın, şimdi kafamı onaylar gibi sallıyorum.

And you got me all, all, all, in my feelings, alright
Ve sen beni tamamen duygularımın içine sürükledin, tamam.

('Cause you got me all in my head, you got me nodding my head, you got–)
(Çünkü beni tamamen kafamın içine soktun, onaylar gibi başımı sallıyorum, senin yüzünden–)


The way you got me all in my head (The way you got me all in my head)
Beni nasıl kafama taktırdın böyle.

Think I'd rather you in my bed
Seni yatağımda isterim diye düşünüyorum.

Whatever it is, you know I can take it
Ne olursa olsun, kaldırabilirim biliyorsun.

I'm countin' the days, how many days 'til I can see you again?
Günleri sayıyorum, seni tekrar görebilmek için kaç gün kaldı?


🎯 Şarkının Özeti:

"DAISIES", Justin Bieber’ın aşk karmaşası ve duygusal belirsizlikleri anlattığı bir şarkı. Sevdiği kişiden netlik göremeyen anlatıcı, sürekli mesajlara cevap bekleyen, onunla fiziksel ve duygusal olarak yakın olmak isteyen biri. Şarkı boyunca hem umudu hem de hayal kırıklığını hissediyoruz. “Beni seviyor musun, sevmiyor musun?” ikilemi, “papatya falı” gibi tekrar eden bir motifle yansıtılıyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...